Skip to main content

Full text of "La liberté (2007-08-22)"

See other formats


ADIAN GRAPHICS 990 
CORMONRÉRL TH MICROFILM PRODUCTS 
901-10TH AVENUE S.NW. 
CALGARY AB T2R OBS 


Prévoyez Assurances M Insurance 


19-Ser -0? d'Eschambault 


138, boulevard Provencher 
Saint-Boniface (Manitoba) R2H 063 


maintenant 
les derniers 
POUR | détails pour 


UNESPAIT. |. que vos êtres Téléphone : (204) 237-4816 
TRANQUILLE | chers n'aient Télécopieur :233-2313 
pas à trancher Courriel : 
les décisions information@deschambault.biz 
difficiles plus TS OT NT 
tard. COMMERCIALE 
CE RANCE NOT 
ASSURANCES VOYAGES 
ST re PERMIS DE CONDUIRE 
(204) 233-4949 
Sans frais : 1 888 233-4949 autopac 
357, rue Des Meurons, Saint-Boniface 


M bte gct ré baad ég é Vol. 94 n°19 + du 22 au 28 août 2007 + SAINT-BONIFACE 1,10 $ + taxes 


succès bien mérité 
Remaniement | 


mire Les Goldeyes 
en français - 


Julien ACORD-BABIN 


Dans L'ACTUALITÉ BASEBALL 


LA NOUVELLE MINISTRE 
de Patrimoine canadien et de 
la Condition féminine bien 
accueillie par les communautés 
francophones. 


M Page 3. économique des municipalités bilingues du 


Manitoba (CDEM) invitent tous les Franco- 
Manitobains à participer à une soirée thématique 
aux couleurs de la francophonie, le vendredi 24 août. 

L'événement, qui en est à sa deuxième édition, est 
parrainé cette année par le CDEM qui compte bien 
lancer une nouvelle tradition. Avec l’aide de ses 
partenaires de la communauté franco-manitobaine, 
l'organisme a pour objectif de donner à cet 
‘événement, qui avait connu des résultats plutôt 
mitigés l’année dernière, une allure plus festive. 


L es Goldeyes et le Conseil de développement 


Nouveau chef 


LA VILLE DE WINNIPEG RECRUTE 
un nouveau chef de police. Les 
citoyens sont invités à se 
prononcer sur les critères de 
sélection. 


M Page 6. En plus d'offrir une activité familiale des plus®æ 
sympathiques dans un cadre bilingue, le CDEM y 
voit une belle occasion de promouvoir la 
francophonie et de montrer tout ce qu'elle peut offrir, 


tant au point de vue culturel qu'économique. \ 


La Mélodie 
du Bonheur 


Pour faire connaître les entreprises francophones 
de la région, le CDEM et ses partenaires distribueront 
des coupons de rabais valables dans différents 
commerces à Saint-Boniface. 


RETOUR DE LA CÉLÈBRE COMÉDIE 
musicale. Simon Miron et 
Claude Robert nous parlent de 


« Saint-Boniface est proche du stade, donc on 
ce voyage nostalgique. 


veut encourager les gens à traverser la rivière et à venir 
y faire un tour après le match », explique l’agente 


Œ Page 9. aux communications du CDEM, Nathalie Gérard. 
Bien que le concept soit nouveau, il est accueilli 
avec enthousiasme. Au moment d'écrire ces lignes, 
Le SOMMAIRE les deux sections francophones réservées par le 
CDEM étaient déjà remplies et une troisième 

M Mots croisés et recette 10 devrait être ouverte sous peu. 

M Télé-horai 14 RE T RAT 
= Emplois Min 16 et 17 « Toutes les communautés bilingues ont très bien 
ML Petites ahionces 17 répondu et les gens se sont inscrits en grand nombre, 
M Nécrologies 18 explique Nathalie Gérard. Ils apprécient beaucoup 


RER Das: sance VRP 5H 60 , “ 7 l'aspect familial de l'événement qui a de quoi plaire à 
y tous. » 


CN tie 
Es 


ei 


Photo: Daniel Bahuaud 
La 38° édition du Folklorama s’est terminée sur une note positive. Les 


Comment nous joindre? En plus du match de saison régulière, qui opposera 


les Goldeyes aux Vipers de Calgary, les spectateurs 


Téléphone : 237-4823 visiteurs étaient encore plus nombreux cette année, atteignant 459 000 pourront assister à un concert en plein air des Vieux- 

Télécopieur : 231-1998 personnes. Les tournées VIP ont aussi atteint 111 réservations. Les visiteurs Loups. Un prestidigitateur et quelques amuseurs de 
Sans frais : 1-800-523-3355 ont pu découvrir 45 pavillons, dont le pavillon canadien-français de retour … rue seront également sur place pour divertir les plus 
la-liberte@la-liberte.mb.ca après deux ans d'absence. jeunes. 


| | www.caisse.biz 
Corinne et Jean-Claude Lagacé 


Membres propriétaires 


Vous avez besoin d'argent 
pour réaliser votre rêve? 


Passez à l’action avec Caisse 


un prêt de la Caisse. 
F C'est plus qu'une banque 


“7, SAISON 2007-2008 du Cercle Molière 


UNE SAISON 
* AUX REFLETS CHANGEANTS 


Conservez soigneusement notre dépliant de saison que vous trouverez dans ce numéro de La Liberté. TOUT Y EST! 
Pour les petits et grands, et pour tous les goûts! 


ti 


Le « Gala du homard » approche! Inscrivez vos jeunes 
Et las di se remplit. Ne ratez pos cette soirée , , 
incomoardble! Faites vite! -Hél Les jeunes! Venez vous joindre à ce groupe 


C'est ; e 6 octobre prochoin… Pincez-yl dynamique qui s'amuse et se dégourdit tout en 


Un Galobonnement vous donne : es billets pour apprenant les techniques essentielles du théâtre . 


Inscrivez-vous (et vos amis), et venez OÙ 
la saison 07-08, PLUS le billet pour le « Gala du 
homard » : 179$. C'est incroyable! En plus, vous (A BOUGE! les samedis à la Petite École du CM. 


courez la chance de gagner un voyage pour deux 133 Le 
en Amérique du Nord avec Air Canada. Le premier des 24 cours commence 


3 , Ilè . ï . : 
Amenez vos amis et vos amours... Venez vous 15 septembre, au Collège Louis Re 
amuser à la soirée la plus cool à Winnipeg! 


’. 82 ans de DO 
| | théâtre 
Billets/information : 233-8053 | | | en français! 


_. et rédactrice en chef : Sylviane LANTHIER M Adjointe à la direction : Sophie GAULIN L'adresse interet : “http:/flournaux.apt. ca/taliberte/- M Courrier électronique : Qu Demon Gare 
M journalistes : Jullen ABORD-BABIN, Daniel Guillaume DANDURAND et Nathalle FORGUES | Administration : la-liberte@la-liberte.mb.ca M Rédaction : rdaction@la" liberte.mb.ca 7 Deloitte 


AABERTÉ M Stagiaires : nr lenémpoteenrvarne ba Agneau à “M Département graphique : production@la-liberte.mb.ca 4. 
Véronique TOGNERI 1 Secrétaire administrative : Raxanne BOUCHARD M Carcaturste : Caÿouche L'abonnement annuel: Manitoba : 33,90 $ (TPS et taxe pce iruses) M Alleurs au 
1L | Réal BÉRARD) 1 Boo: Roxane BOUCHARD et Véronique TOGNE BE Projets spéciaux Cam 730$ (PS nc) m Énn 355 8 0 8 Ganemn D9$ Ale 
ph ge boulevard Provencher deohà h du lundi meer payes st de se sv ne re “A — 
Les don ste oi, et sont ouverts j 17 au par eus a onneme nous parvenir —— 
Mdr vendredi @ Toute correspondance doit être adressée à La Liberté, Case postale 190, MOINS DIX JOURS ava nt la date de déménagement. a ‘Me 
pu p'omatré ESS Saint-Boniface (Manitoba) R2H 384 M Les lettres à la rédaction seront publiées si leur contenu Le joumal LA LIBERTÉ est Imprimé sur les presses de Derksen Printers à Stainbach. ; 
par Presse-Ouest Limi n'est pas diffamatoire et leur auteur(e) facilement identifiable M Téléphone : (204) 237-4823 CONVENTION DE LACOSTE PVBLICATIQNS N° A00 12102 
M Sans frais : 1 800 523-3355 M Télécopieur : (204) 231-1998. D'ENREGISTREMENT 7996 


C. P. 190 sé La dr ie DO ns Ou ANA EI  L Eierne mr HE ES 
« 383, boulevard Provencher d'imposer une surcharge de 10 %. M Nos annonceurs ont jusqu'au mardi de la semaine suivante pour" x \ bras 
Saint-Boniface (Manitoba) nous signaler toute emeur de notre part. La responsabilité du journal se limitera au montant payé pour la COURRIEL : la-liberte@la-liberte.mb.ca 
R2H 3B4 partie de l'atnonce qui contient l'erreur. ISSN 0845-0455 


LA LIBERTÉ DU 22 AU 28 AOÛT 2007 ACTUEL 


Réunion de famille 


par Marcel L. Gauthier 
et Patricia Gendreau 


Les villages de Sainte-Geneviève, Ross, et | 


La Broquerie ont été les endroits choyés pour la 
rencontre de l'Association des Gauthier 
d'Amérique, les 20, 21 et 22 juillet dernier. 


C'était la deuxième fois que l'Association des 
Gauthier d'Amérique avait choisi de se rencontrer 
dans l’ouest canadien; la première fois ayant eu 
lieu à La Broquerie en 2000. 


Cette année, les activités se déroulaient 
premièrement au village de Sainte-Geneviève où 
les participants pouvaient faire une visite guidée 
de l'église historique et du musée ou de 
poursuivre des recherches généalogiques au 


cimetière du site historique Monseigneur Taché. | 


Suite à la rencontre de 2000, les Gauthier du 


Manitoba ont fait poser un monument | 


commémoratif célébrant un de leurs ancêtres, 
Emmanuel Gauthier venu de Saint-Luc de Matane 
au début du siècle. Adjoignant au site, les visiteurs 


étaient invités à visiter l'artiste local, Robert | 


Freynet, qui a partagé avec nous ses talents et 
quelques projets intéressants touchant la grande 
famille Gauthier (dont un livre en bandes 
dessinées, LaVérendrye, explorateur de l'Ouest). 
Suite aux visites du site, une cantine offrait une 
délicieuse collation pour les participants. Merci à 
Diane Dornez-Laxdal de nous avoir rendus tout 
cela possible. 


Une fois la visite à Sainte-Geneviève terminée, 
les gens ont emprunté la route provinciale 501 
pour se rendre à l'extrémité sud du village de Ross 
où avait lieu la cérémonie pour l'ouverture 
officielle du chemin Gauthier, la rue principale au 
village de Ross. À cette cérémonie dirigée par 
Marcel Gauthier, participaient les invités 
d'honneur suivants : Éric Plamondon, adjoint 
exécutif de Ronald Lemieux, William Danylchuk, 
maire de la municipalité Taché, et Andy Rivard, le 
conseiller pour la circonscription. À la cérémonie, 
on trouvait aussi Juliette Brandt et Georgette 
Lansard à tenir le ruban qui a été coupé par 
Danylchuk pour l'ouverture. Juliette et Georgette 
ont initié et travaillé au projet de renommer la rue 
selon le nom de leurs ancêtres qui figurent parmi 
les premières familles du village en 1908. 


Après l'ouverture de la rue, tous se sont rendus 
au centre récréatif (ancienne école Gauthier), pour 


un délicieux repas préparé par les pourvoyeurs, | 


René et Florence (Saltel) Bourgouin. Après le repas, 
une marche au village, à l'église et au cimetière 
étaient d'ordre avant la soirée de retrouvailles. À 
cette soirée dans l'ancienne école Gauthier, les 
spectateurs ont été transportés au bar, le 
Braconnier, où des personnages s'exécutaient 
pour faire rire la foule. Cette saynète écrite par 
Juliette (Saltel) Brandt mettait en vedette les 
descendants des Gauthier de la place : Jeannine 
(Gauthier) Blanchette, Maurice Blanchette, Juliette 
(Saltel) Brandt, Marcel Gauthier, René Bourgouin, 
Florence (Saltel) Bourgouin, et Georgette Lansard. 
Suite à la pièce qui a fait rire aux éclats, la famille 
Rivard et leurs amis (Andy Rivard, Gerry Main, 
Yvette (Rivard) Ross, Marie Jeanne Plouffe,et 
Marcien Ross) ont joué de la musique du bon 
vieux temps pour nous faire danser.Les musiciens 
de l'orchestre nous entouraient d'agréables 
musiques traditionnelles comme on trouvait dans 
les maisons aux soirées d'antan. 


Le samedi, le programme durant la journée 


ACTUEL DU 22 AU 28 AOÛT 2007 


| 


Rassemblement à l’entrée du Village de Ross 
pour l’ouverture du Chemin Gauthier. 


La chorale de la famille Gauthier de La Broquerie 
qui nous chante le chant des Gauthier de La 
Broquerie au Club de l’amitié à La Broquerie (on 
voit, à gauche, William Danylchuk à l'accordéon 
et le père Armand Le Gai à la guitare à droite). 


offrait des visites aux musées des villages voisins. 
Un des sites populaires visité par les familles 
Gauthier cette année était le musée JB de Dugal, 
propriété de Eddy et Claudette (Gauthier) 
Manaigre. Les visiteurs ont eu l'occasion de 
voyager en regardant les multiples artefacts 
agricoles du passé. En après-midi, les participants 
se sont régalés à un somptueux banquet au Club 
de l'Amitié de La Broquerie. À la salle, les gens 
pouvaient se retrouver sur de nombreux tableaux 
généalogiques et consulter des connaisseurs en 
généalogie. Suite au copieux repas, une soirée 
offrait aux membres de la famille les talents de 
leurs cousins et cousines. Cette soirée bien 
accueillie était animée par Patricia (Gauthier) 
Danylchuk. En soirée William et Alex Danylchuk 
avec le Pr. Armand Le Gal nous ont fournis de la 
musique dansante du bon vieux temps. D'autres 
musiciens, chanteurs et comédiens qui y ont 
figuré sont Almonzar Trudeau, Gislaine Lavergne, 
Emma (Gauthier) Fontaine et Jacqueline Gauthier, 
les trois jeunes Gauthier : Dominic Audette, Julien 
Gauthier et Cédric Gauthier aux saxophones, la 
troupe de théâtre de Ross, les sœurs Gauthier de 
La Broquerie ainsi que la chorale de la famille 
Gauthier de La Broquerie. Cette soirée fut très bien 
reçue et a fait rire aux éclats. 


Dimanche, les fidèles se sont retrouvés à l'église 
de Saint-Joachim à La Broquerie où Monseigneur 
Fréchette a accueilli cordialement la famille 
Gauthier. La participation de plusieurs membres 
de la famille Gauthier qui assuraient les divers 
services à la célébration rendait l'occasion plus 
intime et plus touchante. 


Après la messe, un brunch suivi de la réunion 
générale annuelle vit l'élection du nouveau 
bureau exécutif : Noëlla Gauthier, présidente; 
Rolland Gauthier, président ex-officio; Gilles 
Gauthier, Trésorier; et François Fugère, secrétaire. 
À cette réunion, les Gauthier d'Amérique ont reçu 
l'invitation des Gauthier de la Beauce pour la 
prochaine rencontre en 2008. 


Nous tenons à remercier M. Plamondon, 
M.Danylchuk, et M.Rivard pour leur appui et leur 
encouragement à tous ces événements. Merci 
aussi à tous ceux et celles qui ont participé à ce 
grand rassemblement de famille Gauthier. Une 
célébration comme celle-là a été rendue possible 
grâce aux multiples efforts par les membres 
comité manitobain qui ont su donner non 
seulement leur temps, mais leurs talents et leur 
énergie. Un merci spécial à Aimé et Lucie Gauthier, 
Juliette (Saltel) Brandt, Patricia (Gauthier) 
Danylchuk, Claudette (Gauthier) Manaigre, Noëlla 
Gauthier, Sandra (Danylchuk) Perez, Gisèle 


| Gauthier, Roland Gauthier, Marcel Gauthier et 


Patricia Gendreau. Au plaisir de vous voir en plus 


| grand nombre lors de la prochaine rencontre de 


| l'Association des Gauthier d'Amérique! 


LA LIBERTÉ 


CDEM 


est si 


on! 


s'affiche 


L'image de marque C'est si bon! 
se répand dans d’autres villages bilingues 


Katia ORDONEZ 


par le (Conseil de 

développement économique 
des municipalités bilingues du 
Manitoba (CDEM) se met 
doucement en place. Certains 
villages ont déjà fini leur affichage 
tandis que d’autres préparent encore 
leur visuel. Le but : afficher la vitalité 
et l'héritage de la francophonie. 


C'est le cas notamment de Saint- 
Pierre-Jolys « Ça se met en place mais 
c'est un peu trop tôt pour donner 
tous les détails, déclare la directrice 
générale du village, Rachelle Tessier Il 
y a plusieurs visuels qui sont en train 
d’être préparés mais ce sera plutôt 
pour le mois prochain. Là, on 
s'occupe des Folies Grenouilles et ça 
prend beaucoup de temps » 


Le projet est bien avancé dans 
la Municipalité rurale de De 
Salaberry. Les affiches seront prêtes 
à la fin de l'été. Trois grosses 
enseignes sont prévues aux trois 
entrées principales de la 
municipalité, sur les autoroutes 59 
et 23 notamment. Des enseignes 
plus petites seront également 
placées dans les villages de 
Otterbume, Saint-Malo et Dufrost. 
Mais c’est surtout le bâtiment 
municipal qui sera embelli grâce 
au projet. 


I e projet C'est si bon! amorcé 


CRTC 


K 


du Manitoba. La francophonie affiche ses couleurs. 


Photo : Gracieuseté Municipalité de De Salaberry 
Panneau de bienvenue de la Municipalité rurale de De Salaberry 


« C'est toute la promotion de la 
municipalité qui va changer souligne 
le directeur général de la 
Municipalité de De Salaberry, Luc 
Lahaie. Ce sera également l'occasion 
pour nous de célébrer les 125 ans 
du village. On veut que les deux 
emblèmes, celui du 125e 
anniversaire et celui de l’image de 
marque apparaissent sur les affiches, » 


À Notre-Dame-de-Lourdes, 
quelques panneaux ont été 
accrochés sur les entreprises et la 
rue Principale. Des oriflammes 
ont été fixées sur les poteaux du 
village. Mais la plupart des affiches 
n'ont pas encore été placées. 


En revanche, dans le District 
urbain local de Saint-Léon et la 
Municipalité rurale de Montcalm, 
le projet est terminé. Bannières et 
panneaux ont été installés. Un 
signe C'est si bon! trône sur une des 
éoliennes à Saint-Léon. 


Le projet a été financé par le 
CDEM et les villages participants. 
En général, le coût dépasse les 
40 000 $ par village. Les membres 
du CDEM y voient un moyen 
d'améliorer l'aspect de certains 
bâtiments mais c’est surtout un 
moyen d'afficher leur vitalité 
linguistique et de retrouver une 
certaine fierté. 


Avis public 
CRTC 2007-91 


Canadä 


Appel aux observations sur l'ajout proposé de Premiere Futebole Clube (PFC) aux listes des 
services par satellite admissibles à une distribution en mode numérique 


Le Conseil lance un appel aux observations à l'égard de la demande de Rogers d'ajouter PFC 
aux listes numériques. Les observations sur la demande doivent parvenir au Conseil au plus 


tard le 31 août 2007. Une copie des observations doit avoir été reçue par Rogers au plus tard 
à cette date. 


Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter l'avis public CRTC 2007-91. Si 
vous désirez appuyer ou vous opposer à une demande ou obtenir une copie de l'avis public, 
veuillez consulter le site Web du CRTC au www.cric.gc.ca à la section « instances publiques » 
ou appelez le numéro sans frais 1-877-249-CRTC. Toute information que vous soumettrez, 
incluant tout renseignement personnel, sera disponible sur le site Internet du CRTC. 8 


Conseil de la radiodiffusion et 


E+i 


des télécommunications canadiennes 


Canadian Radio-television and 
Telecommunications Commission 


Réunions 
de 
consultation 


Deux réunions de consultation 
communautaire sont prévues : 


+ Le mercredi 5 septembre 
Kelvin High School, 
155, avenue Kingsway 


18h30à22h 


e Le jeudi 6 septembre 
R.B. Russell High School, 
364, avenue Dufferin 


18h30à22h 


Les citoyens qui souhaitent 
prendre la parole peuvent 
s'inscrire par téléphone au 
986-8222 ou en ligne sur le 
wWwWw.winnipeg.ca/pcr. 


er: 


Formation offerte 

dès le 4 septembre 2007 à 

l'École technique et professionnelle 
du Collège universitaire de Saint-Boniface 
et sur d’autres sites 


POLICE DE WINNIPEG 


A votre service 


La Ville de Winnipeg consultera ses citoyens 


pour établir les critères de sélection 


d'un nouveau chef de police. 


Julien ABORD-BABIN 


a Ville de Winnipeg est à la 
L recherche d'un nouveau 

chef de police et a annoncé 
qu’elle allait donner à ses citoyens 
la chance de se prononcer sur les 
critères de sélection des candidats. 
La Ville espère ainsi combler de 
façon plus transparente ce poste 
d'un grand intérêt public. 


Winnipeg s'inspire de plusieurs 


grandes villes canadiennes qui 
consultent de plus en plus leur 
communauté lors de la sélection 
de hauts-fonctionnaires. Mais le 
concept n’est pas entièrement 
nouveau à Winnipeg. « Depuis 
plusieurs années déjà nous 
consultons des représentants de la 
communauté avant de combler 
certains postes importants, 
explique la directrice municipale 
de Winnipeg, Annitta Stenning. 
Nous ne faisons qu'élargir la 


% 


AIDE EN SOINS DE SANTÉ 


à temps plein 
à temps partiel 
à distance 


Annitta Stenning : « Nous voulons nous assurer que la personne 


Archives La Liberté 


choisie reflète bien les préoccupations des citoyens. » 


consultation pour que tous les 
citoyens aient la possibilité de 
s'exprimer. » 


« Nous croyons que c'est 


Vous aimez travailler auprès des gens ? 
Vous voulez faire un travail important et valorisant ? 


Vous voulez démarrer une carrière en santé ? 


LA LIBERTÉ 


DU 22 AU 28 AOÛT 2007 


important, puisque la sécurité est 
un enjeu qui préoccupe beaucoup 
de monde et que le poste de chef 
de police est particulièrement 
important, ajoute Annitta 
Stenning. Nous voulons nous 
assurer que la personne choisie 
reflète bien les préoccupations des 
citoyens. » 


La consultation publique 
s'organisera autour de deux volets. 
Des réunions communautaires 
auront lieu les 5 et 6 septembre, au 
cours desquels les citoyens 
pourront exprimer leurs 
préoccupations. Ils pourront aussi 
faire connaître leurs opinions par 
écrit sur le site Internet de la Ville. 


Une occasion 
de défendre 
le bilinguisme 


Pour la Société franco- 
manitobaine, cette consultation 
publique sera une belle occasion 
de promouvoir le bilinguisme 
dans les services municipaux. « Le 
poste de chef de police est très 
important et nous aimerions que le 
français y soit reconnu », dit le 
président de la Société franco- 
manitobaine, Ibrahima Diallo. 

« La police de Winnipeg a déjà 
l'obligation d'offrir des services 
bilingues dans les quartiers 
francophones de Saint-Boniface, 
Saint-Vital et Saint-Norbert, 
explique Ibrahima Diallo. Un 
effort a été accompli, mais au point 
de vue pratique il y a encore du 
chemin à faire. » 

Le bilinguisme n'est pas un critère 
officiel pour accéder au poste de chef 
de police et n’est requis par aucune 
loi ou réglementation. Il est tout de 
même reconnu comme étant un 
gros atout. « Ça ne fait pas partie de 
nos critères, mais ce serait sûrement 
bénéfique », précise Annitta 
Stenning, 


Une consultation 
bilingue 


Le prochain chef de police de 
Winnipeg ne sera peut être pas 
bilingue, mais la Ville s'engage à 
prendre en considération les 
suggestions des citoyens 
francophones et les encourage à se 
prononcer en français. 


« Nous n'avons pas planifié de 
services en français, mais s'ils sont 
demandés ils seront disponibles », 
explique Annitta Stenning. Les 
propositions écrites pourront être 
reçues en français et si les gens en 
font la requête un service de 
traduction sera fourni durant les 
réunions. Les citoyens qui le 
désirent pourront donc faire leur 
présentation en français. 


ACTUEL 


ACTUEL 


’ 


photo : Gracieuseté Marc Hutlet 
Au lieu de passer leur été devant l'ordinateur, la télévision ou 
jouer avec leurs amis comme tout enfant de 13 et 10 ans, 
Karis et Falon Hutlet s’attellent au travail. En effet, ces deux 
enfants ont créé leur petite entreprise de vente de maïs doux 
et prennent son bon fonctionnement très au sérieux. Avec 
l’aide de leur père, Marc Hutlet, agriculteur chez Pioneer 
Hi-Bred Ltd, et de quelques voisins, elles cultivent un champ 
de maïs de 2,5 hectares. 


Karis et Falon mènent ce projet depuis trois ans. Elles ont déjà 
cueilli 275 douzaines d’épis de maïs doux. Dans les prochaines 
années, elles espèrent pouvoir récolter jusqu'à 1 000 
douzaines d’épis de maïs. « Je suis très fier de mes filles et du 
projet qu’elles mènent », déclare Marc Hutlet. 


Karis et Falon ont gagné plus de 1 000 $ avec leurs ventes de 
maïs. Elles remboursent progressivement leur père qui avait 
avancé l’argent pour payer les semences, les engrais et 
l’arrosage. Avec l'argent qu’il leur reste, elles en profitent pour 
s'acheter des affaires personnelles, tels que des vêtements. 
Elles ont même payé l'entrée d’un parc d'attractions à toute la 
famille lors d’un séjour à Mexico l’année dernière. 


Défense 
nationale 


National 
Defence 


AVIS AU PUBLIC 
CHAMPS DE TIR DE SHILO 


Jusqu'à nouvel ordre, des exercices de tir auront lieu de jour et de nuit 
aux champs de tir de Shilo. 


Les champs de tir sont des propriétés du MDN. Ils sont situés à environ 
32 km au sud-est de Brandon et au nord de la rivière Assiniboine dans 
les cantons 7, 8 et 9 du 14€ rang à l’ouest du méridien d'origine, dans les 
cantons 8, 9 et 10 des 15€ et 16€ rangs à l'ouest du méridien d'origine, et 
dans les cantons 8, 9 et 10 du 17€ rang à l'ouest du méridien d'origine au 
Manitoba. Au besoin, on peut se procurer la description détaillée de la 
propriété de Shilo en s'adressant au chef du Génie construction de la 
Base des Forces canadiennes Shilo. 


Les limites, voies d'accès, routes et pistes des champs de tir sont 
clairement marquées et des affiches indiquent qu'il est interdit à 
quiconque de circuler dans ce secteur et que toute personne qui désire y 
avoir accès doit demander l'autorisation expresse du commandant de la 
base. La section À, qui comprend toute la partie au nord et à l'ouest du 
chemin Sewell Lake, est un champ de tir pour armes légères utilisé tous 
les jours. Il est interdit aux motoneiges et aux véhicules tous terrains d'y 
circuler compte tenu des risques courus pour tout le personnel. Pour 
obtenir la permission de chasser, on doit présenter une demande à la 
section des opérations, bâtiment R434, Base des Forces canadiennes 
Shilo. 


MUNITIONS ET EXPLOSIFS PERDUS 


Les bombes, grenades, obus et autres engins explosifs analogues 
constituent un danger. Vous ne devez pas les ramasser ou les garder 
en souvenir. Si vous avez trouvé ou si vous avez en votre possession 
un engin que vous croyez être explosif, veuillez aviser la police de 
votre localité qui prendra les mesures nécessaires pour en disposer. 


Il est formellement interdit à toute personne non autorisée de 
circuler dans ce secteur. 


| EP 


PAR ORDRE 

Sous-ministre 

Ministère de la Défense nationale 
OTTAWA, CANADA 
17630-77 


DU 22 AU 28 AOÛT 2007 LA LIBERTÉ 


(D 4 , [l k #. ANA 


FIÈVRE CHARBONNEUSE 


Un été fiévreux 


Près de 68 ruminants dans 22 exploitations sont morts de la fièvre charbonneuse 
au Manitoba, surtout dans la région d’Entre-les-Lacs. 
L'appel est lancé aux éleveurs d'immuniser leur bétail. 


Daniel BAHUAUD 


a fièvre charbonneuse est 
L de plus en plus présente 

au Manitoba. En date du 
16 août, l'Agence canadienne 
d'inspection des aliments 
(ACIA) rapportait que cette 
maladie, qui affecte les animaux 
ruminants, avait été signalée dans 
22 exploitations au Manitoba, 
ainsi que dans deux fermes en 
Saskatchewan et une en Alberta 
au cours du printemps et de l'été. 


Une poussée épidémique se 
fait par ailleurs sentir dans la 
région d'Entre-les-Lacs, 
notamment à Rockwood et 
Armstrong, où 62 bovins sont 
morts, soit la grande majorité des 
cas rapportés dans la province. 
Des animaux sont également 
morts à Selkirk et Stuartburn. 
Au moment d'écrire ces lignes, la 
maladie avait déjà emporté 
65 vaches au Manitoba, ainsi que 
deux chèvres et un cheval. 


« Ces statistiques n'incluent 
pas les animaux qui ont fort 
probablement été infectés, 
souligne un éleveur de Saint- 
Malo, René Catellier. Alors les 
éleveurs sont alarmés. Par contre, 
il n’y a pas grand-chose à faire, 
sauf de faire vacciner ses 
animaux. » 


En effet, l’'ACIA recommande 
fortement aux éleveurs, surtout 
ceux dans les zones touchées, 


Archives La Liberté 


La fièvre charbonneuse a déjà fauché 65 bovins, surtout dans la 


région d’Entre-les-Lacs. 
d'immuniser leur bétail. 

La fièvre charbonneuse est 
causée par une bactérie qui se 
développe rapidement lorsque le 
sol est humide ou encore bien 
sec. Des spores se forment en 
période de sècheresse ou lorsque 
le sol humide s’assèche. Elles 


peuvent alors infecter les 
animaux de pâturage. 


« Les conditions depuis deux 
ans sont bonnes pour des 
éclosions de la maladie, soutient 


South Eastman Health/Santé Sud-Est Inc. 


South Eastman Health/Santé Sud-Est Inc. est un office régional de la santé à 
caractère bilingue dont le mandat est la planification, la coordination et la 
livraison de l'ensemble des services de santé à environ 60 000 résidants de 
cette région rurale multiculturelle manitobaine. Pour plus de renseignements, 
visitez notre site Web à www.sehealth.mb.ca. 


Infirmière autorisée ou infirmier autorisé 
Bilingue, Terme indéfini, Temps partiel - 0,6 ETP 
(Ce poste est un term indéfini qui pourrait se terminer, 
sujet à un avis de vingt-quatre (24) heures) 
Jours/nuits/fins de semaine 
Centre-médico social DeSalaberry, Saint-Pierre-Jolys 


Le ou !a titulaire fournit des soins infirmiers aux patients et dirige les membres de 
l'équipe de soins infirmiers, y compris d'assumer le rôle d'infirmier(ière) 


surveillant(e). 


Qualités : 
*_ Inscription valide auprès du CRNM 


Certificat valide en RCR - soins immédiats et ACLS 

Minimum un an d'expérience dans le domaine des soins actifs 

Expérience dans les domaines d'urgences 

Capacité de travailler avec un minimum de supervision 

Capacité d'établir et d'entretenir de bonnes relations de travail 

Santé mentale et physique nécessaire pour répondre aux exigences du poste 


Bilingue (français et anglais) 
Conditions d'emploi : 


+ Vérification de casier judiciaire et du registre de l'enfance maltraitée requis 
+ Permis de conduire de classe 5 valide et en vigueur et accès à un véhicule 


Veuillez faire parvenir votre curriculum vitæ (en français ou en anglais) au plus tard 
le 5 septembre 2007 par midi à : South Eastman Health/Santé Sud-Est Inc. 
Service des ressources humaines, C.P. 470, La Broquerie MB ROA 0OWO 


Télécopieur : (204) 424-5888 


Le Sud vous 
intéresse. 


Courriel : hr@sehealth.mb.ca 


» votre destination carrières 


René Catellier. L'an dernier, nous 
avons connu un été sec. Cette 
année, le temps était à la pluie. 
Et puisqu’une bactérie peut 
survivre des centaines d'années 
dans le sol, il n’y a pas grand- 
chose à faire pour se prémunir 
contre la maladie, sauf le 
vaccin. Et n'oublions pas que 
dans le passé, la fièvre 
charbonneuse a affecté 
différentes régions de la province. 
Dans notre coin, il y a eu pas mal 
d'incidents il y a quelques années, 
alors pourquoi prendre des 
risques? C'est trop inquiétant. » 


Avant que ses bovins n’entrent 
au pacage, René Catellier leur 
administre donc le vaccin. « Je le 
fais pour les taures et pour les 
vaches, indique-t-il. Ça ne me 
coûte qu'environ deux dollars la 
dose, alors c’est un excellent 
investissement. Surtout lorsqu'on 
considère les conséquences. 
Aucun éleveur ne veut perdre 
son gagne-pain. Et la fièvre 
charbonneuse peut 
décidemment affecter tes 
finances; ta ferme passe en 
quarantaine et tu as de la misère 
à vendre tes animaux à 
l'automne. À cela ajoutons que 
tes pertes ne sont pas assurées. 
La perte du bétail est assurable 
en cas d'intempérie, 
d'inondations et autres désastres 
naturels. Mais pas en cas de 


maladie. » 


Éleveur de Saint-Joseph, 
Marcel Delorme a lui aussi 
recours au vaccin. « On n’a jamais 
eu de problèmes avec la fièvre 
charbonneuse, déclare-t-il. Mais 
nous avons quelques bovins dans 
un parc communautaire à Pansy, 
situé à quelques minutes de 
route au nord de Stuartburn, où 
une des vaches est morte. On ne 
veut pas prendre des risques. 
Mieux vaut se prémunir que de 


souffrir. » 


TRANSPORT AÉRIEN 


Nouvelles mesures de sécurité 


La sécurité à bord des avions et dans les aéroports a monté d’un cran cet été 
avec la mise en place du Programme de protection des passagers. 


Fabienne MARCEL 


es gens sont nombreux à 
1 voyager durant la période 

estivale. Certains ont pu 
remarquer la mise en place d'un 
nouveau règlement visant à 
renforcer la sécurité des passagers 
aériens. Depuis le 18 juin, le 
Programme de protection des 
passagers s'applique aux vols 
intérieurs et internationaux en 
provenance et à destination du 


Canada. 


Ce programme vient renforcer 
la sécurité du système initial tout 
en assurant une plus grande 
protection du public, comme l’a 
mentionné le ministre des 
Transports, de l'Infrastructure et des 
Collectivités, Lawrence Cannon. 


« Les Canadiens veulent 
prendre l'avion en toute sécurité, 
a-t-il déclaré au moment de 
l'annonce. Et en ce sens, le 
Programme de protection des 
passagers constitue un progrès 
important. On doit rappeler que 
le Canada n’est pas à l'abri de la 
menace terroriste et qu'on doit 
rester vigilant. » 


Le nouveau programme 
touche plusieurs volets de la 
sécurité des passagers. Il compte 
notamment une liste des 
passagers non autorisés à prendre 
l'avion. La liste, régulièrement 
mise à jour par le ministère des 
Transports, indique le nom des 
personnes qui pourraient 


constituer une menace pour les 
autres passagers et l'équipage 
d'un avion. Les transporteurs 
aériens peuvent vérifier si le nom 
d'un passager figure sur la liste 
des personnes désignées au 
moyen d’un système en ligne. 


Lorsque le nom d'un passager 
correspond au nom d'une 
personne sur la liste, le 
transporteur aérien communique 
avec Transports Canada. L'agence 
doit confirmer l'identité du 
passager et déterminer s’il peut ou 
non monter à bord de l'avion, en 
vertu de la Loi sur l'aéronautique. 


Les principes qui guideront la 
prise de décision en la matière 
seront axés sur la sécurité aérienne. 
Ils visent : @ toute personne qui a 
été liée aux activités d'un groupe 
terroriste et qui soulève des 
doutes; @ toute personne qui a 
été déclarée coupable d’un ou 
plusieurs crimes graves, pouvant 


entraîner la mort; et @ toute 
personne qui a été déclarée 
coupable d'une ou plusieurs 
infractions graves pouvant 
entraîner la mort, et qui pourrait 
attaquer ou porter atteinte à un 
transporteur aérien, des passagers 
et des membres d'équipage. 


Identité 
des adolescents 


Le Programme de protection 
des passagers comporte 
également un paragraphe sur le 
contrôle de l'identité avant 


Comment voyager seuls comme les grands? 


l'embarquement. Les passagers 
des vols intérieurs qui ont 12 ans 
et plus doivent présenter une 
pièce d'identité avec photo émise 
par un gouvernement ou deux 
pièces d'identités sans photos 
émises par un gouvernement. La 
pièce doit indiquer le nom du 
passager, sa date de naissance et 


TRANSPORT AÉRIEN 


Seul à bord 


son sexe, comme un passeport 
ou une carte de santé. 


Avant cette nouvelle 
réglementation, les adolescents 
n'étaient pas obligés d’avoir leurs 
propres pièces d'identités. Celles 
des parents suffisaient. « Comme 
aux États-Unis, le Programme de 
protection des passagers a évalué 


Fabienne MARCEL 


haque transporteur aérien offre le 
( service d'accompagnement d'un 
enfant qui voyage seul, mais le 
règlement diffère d'une compagnie à l’autre. 


Les parents ou tuteurs doivent s'en informer 
au moment de l'achat du billet. 


Un conseil que l'agent de voyage et 
directeur de Platinum Travel, Léo Provost 
donne aux parents. « On demande aux clients 
de toujours se renseigner sur les conditions 
avant d'acheter un billet pour un enfant qui 
ne sera pas accompagné d'un adulte, indique- 
t-il. Selon la compagnie, et même selon la 
destination, les conditions changent. » 


Sur l’ensemble des transporteurs aériens, 
les enfants voyageant seuls sont acceptés 
uniquement sur les vols de jour et sans escale. 
Lors de la réservation du vol, les parents 
doivent remplir un formulaire qui comprend 
des renseignements sur l'enfant, le nom, le 
numéro de téléphone et l'identité de la 
personne qui emmènera l'enfant à l'aéroport 
et celle qui viendra le chercher. 


Chaque cas est différent. La Liberté vous 
propose trois situations. 


© Marie, cinq ans, doit prendre l'avion seule 


de Winnipeg à Calgary avec la compagnie 
WestJet, qui accepte d'accompagner les 
enfants entre cinq et 12 ans. Un frais 
additionnel de 50 $ par aller simple (taxe 
en sus) est demandé pour le service 
spécial d'accompagnement. Au moment 
de la réservation, les parents de Marie 
doivent donner des renseignements sur les 
personnes qui accompagnent l'enfant 
avant et après le vol. Toutes les personnes 
concernées doivent avoir une pièce 
d'identité avec photo à l'aéroport. Quant 
à Marie, elle doit avoir une pièce 
d'identité qui répond aux normes des 
vols intérieurs. Il est fortement 
recommandé de donner à l'enfant une 
lettre signée par les deux parents lui 
donnant la permission de voyager seul. 
Les parents devront rester à l'aéroport 
ae 15 minutes après le départ du 
vol. 


Paul, 9 ans, doit voler non accompagné 
avec Air Canada, de Montréal à 
Vancouver. Depuis le 1er avril, le service 
pour les enfants non accompagnés est 
disponible uniquement sur les vols sans 
escale et concerne les enfants de cinq à 
11 ans. Les frais du service s'élèvent à 75 $ 
par aller simple. À la réservation du billet 


d'avion, les parents de Paul devront 
remplir un formulaire de transport joint à 
une enveloppe. Cette enveloppe est 
toujours sous la responsabilité d'un agent 
d'Air Canada. Elle sert de porte- 
documents pour le passeport, le billet et 
les formulaires de douanes. Les parents 
de Paul devront rester à l'aéroport 
jusqu'au départ du vol, même lorsque 
l'enfant est sous la responsabilité d’un 
agent d'Air Canada. 


Nicolas a 11 ans, il doit voyager seul sur 
Air Transat à partir de Toronto. 
Destination la Floride. Le service spécial 
d'accompagnement des enfants, VIP, est 
offert gratuitement aux jeunes de cinq à 
11 ans. Pour bénéficier du service VIP les 
parents de Nicolas devront faire une 
demande auprès de l'agence de voyage 
ou d'Air Transat au moins 72 h avant le 
départ. Lors de l'enregistrement, les 
parents devront fournir les coordonnées 
de la personne qui accueillera l'enfant à 
destination. Celle-ci devra présenter une 
pièce d'identité avec photo à l'agent 
d'Air Transat pour confirmer les 
renseignements. Pour aller aux États- 
Unis, Nicolas devra avoir son propre 
passeport. 


LA LIBERTÉ 


DU 22 AU 28 AOÛT 2097 


Archives La Liberté 


qu’à 12 ans, on est considéré 
comme responsable de ses actes, 
explique la responsable des 
communications à Transports 
Canada, Julia Ukrintz. Donc les 
adolescents de 12 ans ont le 
même traitement que les adultes. 
Ils doivent êtres identifiés avant 
de prendre l'avion. De zéro à 
12 ans, les enfants n’ont pas besoin 
de pièce d'identité s'ils figurent sur 
celles de leurs parents. » 

Les Canadiens qui voyagent à 
l'intérieur du pays n’ont pas 
encore besoin de présenter leur 
passeport. Une pièce d'identité 
émise par un gouvernement 
comme une carte de santé, un 
certificat de naissance, un permis 
de conduire ou une carte 
d'assurance sociale est accepté. 
Les Canadiens qui quittent le 
pays doivent présenter leur 
passeport. 


Tanné de 

ne pas pouvoir 
lire le journal 
en paix? 
Abonnez-vous 
chez vous! 


ACTUEL 


RAINBOW STAGE 


Pur © 


C'est un voyage 

à la fois nostalgique et 
dramatique que vous 
propose Rainbow Stage 
en présentant la comédie 
musicale classique 


The Sound of Music. 


LA LIBERTÉ LOISIRS 


DU 22 AU 28 ACÛT 2007 


Un tension palpable : les enfants Von Trapp, entourés de soldats nazis. 


Daniel BAHUAUD 


Sound of Music), vous 

connaissez? Sans doute! 
Plusieurs générations ont été 
nourries de la brochette d’airs de 
cette comédie musicale 
populaire, devenue depuis lors 
familière et réconfortante, grâce 
aux nombreuses productions — 
Rainbow Stage l’a montée cinq 
fois depuis 1964 — et grâce aux 
reprises, à la télé, de la célèbre 
version filmée de 1965. 


Or, La Mélodie du Bonheur, 
c'est plus qu'un tour de nostalgie. 
Comme l’expliquent d'ailleurs 
Simon Miron et Claude Robert, 
tous deux membres de l’équipe 
qui présente la comédie musicale 
à Rainbow Stage. 


L a Mélodie du Bonheur (The 


« Comme tout le monde, j'ai 
souvent entendu les chansons de 


Un changement a été 
annoncé concernant une 
information donnée dans 
l'article Madrigaïa tire sa 
révérence paru dans La Liberté 
du 15 au 21 août 2007.Le 
lancement officiel du groupe 
Chic Gamines n'aura plus lieu 
le 24 août, mais à une date 
ultérieure. 


Rodgers et Hammerstein, 
explique un des figurants de la 
distribution, Simon Miron. The 
Sound of Music, My Favourite 
Things, Maria, Do-Ré-Mi, 
Eidelweiss et j'en passe. Leur 
attrait est évident. Par contre, les 
mélodies n’expliquent pas la 
longévité de l’histoire. À elles 
seules, bien qu’attachantes, elles 
sont plutôt mielleuses. Non, c'est 
la menace nazie à laquelle doit 
faire face la famille Von Trapp qui 
donne du poids à la production. 
Au fond, c'est un drame parfois 
intense, malgré les éléments plus 
légers. L'Allemagne nazie est à la 
porte de l'Autriche. Elle menace 
d’envahir le pays. Les enjeux 
sont des plus sérieux. La tension 
est présente du début et devient 
palpable au moment où les 
enfants Von Trapp, entourés de 
soldats menaçants, chantent des 
airs innocents. » 


Un des responsables de la 
prise de son, Claude Robert 
abonde dans le même sens. 
« N'oublions pas que c’est une 
histoire vécue, rappelle-t-il. Les 
Von Trapp ont existé. Ils ont fuit 
l'Autriche en 1938, pour s'établir 
aux États-Unis. Et puis leurs 
descendants sont toujours en 
Amérique. J'ai rencontré les 
petits-enfants du Capitaine et de 
Maria, lorsqu'ils ont participé à 
une production montée cet été 
au théâtre Pantages. » 


LA LIBERTÉ 


Une soirée 
spectaculaire 


La Mélodie du Bonheur est 
une production spectaculaire, au 
grand bonheur des yeux et des 
oreilles des spectateurs. « La 
distribution est excellente, fait 
remarquer Claude Robert. Darcy 
Fehr, qui campe le capitaine Von 
Trapp, est très impressionnant. 
Le soir de la première, il avait 
beaucoup de trac, puisque c'était 
la première fois qu'il jouait à 
Rainbow Stage. N'empêche qu'il 
est très convaincant. Il y a 
quelques jours, après un des 
numéros, le public l’a applaudi 
chaleureusement. Quelqu'un en 
est même venu à crier, “You’re the 
man!” C'était hilarant. » 


Simon Miron est du même 
avis. « Un des avantages de jouer 
des personnages mineurs - je 
suis prêtre dans une scène et 
soldat nazi dans une autre — est 
d'avoir le luxe d'observer ies 
figurants principaux, explique-t- 
il. J'ai beaucoup appris de Mairi 
Babb (Maria) et de Darcy Fehr 
(le Capitaine). Le chœur des 
religieuses du couvent est 
composé d'impressionnantes 
chanteuses d'opéra. J'apprécie et 
j'absorbe leur technique. C'est 
seulement ma deuxième année à 
figurer, de façon mineure, dans 
une production de Rainbow 
Stage. C'est toute une école! » 


Côté visuel et sonore, 


8NONS 


NOUS VOUS OFFRONS : 


+ spectacles 
* ateliers de formation 
+ salle de répétition 
+ répertoire d'artistes 


La musique 
francophone - 
au cœur 
de notre culture! 


Infos : www.100nons.com 


Photo : Gracieuseté Rainbow Stage 


La Mélodie du Bonheur est un 
spectacle éblouissant. « Les 
décors sont impressionnants et 
changent rapidement, souligne 
Claude Robert. Il y a une grande 
variété. Les meubles et les murs 
disparaissent avec une vitesse et 
une légèreté étonnantes. 


« Par contre, pour que ça 
marche comme sur des roulettes, 
dans les coulisses, on travaille, 
poursuit-il. Je m'occupe d’une 
trentaine de microphones sans fil. 
J'ai déjà travaillé avec plus. L'an 
dernier j'en avais même pour la 
sorcière et les singes volants du 
Magicien d'Oz. Ça c'était 
stressant! N'empêche que c’est 
toujours compliqué. Chaque 
soir, on roule les dés. Les 
changements de scènes sont 
minutés jusqu'à la dernière 
seconde. Il y a toujours cinq ou 
six techniciens habillés en noir 
qui attendent dans les coulisses, 
pour s'occuper des imprévus. 
Cette semaine, lorsque le micro 
d'un des enfants Von Trapp a 
cessé de fonctionner, il a fallu lui 
en poser un nouveau, presto 
subito, lors d’un changement de 
scène. Ça nous a pris à peu près 
dix secondes, mais avec 
l'énervement, on aurait cru que 
c'était dix minutes! » 

The Sound of Music sera 
présenté à Rainbow Stage 
jusqu'au 30 août. Billets et 
renseignements : 989-0888 ou 
1-888-989-0888. 


JEUNESSE 


Survie de l'identité 
francophone 


Recette 
Carrés succulents à la rhubarbe 


Ingrédients : 
Premier mélange : 


1/2 tasse (125 ml) de margarine 
1/2 tasse (125 ml) de cassonade 

2 œufs 

2 tasses (500 ml) farine tout-usage 


mors) GOODODE 


(500 -usa e grand air et la airaux jeunes, déclare la directrice également faire de la course de 
11/2 c. à thé (7 ml) poudre à pâte francophonie réuniront une générale du Conseil jeunesse relais et d'obstacles, de la natation, 
Second mélange : cinquantaine de participants provincial, Roxane Dupuis. Mais il du canotage et des formations en 


3/4 tasse (190 ml) de gélatine aux fraises 
2 1/2 tasses (625 ml) de rhubarbe, en dés 


au premier camp de Franco-survie. 
Du 23 au 27 août, des jeunes de 


s’agit aussi de leur donner des 
outils pour assurer la survie de 


navigation. 


16 à 25 ans tenteront d'assurer la l'identité francophone. » ne FHRRCAUne ient 
7 PARA AUS MAPS URTAE ANNE EE OUR à ele 
1/2 tasse (125 ml) de margarine La première édition de Franco- « On vise surtout le culturel et francophones du Nord et de 
1 1/2 tasse (375 ml) de sucre 


1 tasse (250 ml) de farine tout-usage 


Ü Mélanger ensemble tous les ingrédients du 
premier mélange. Étaler dans un plat beurré de 
9 x 9 po (22 x 22 cm). 


survie aura lieu à Blackstrap, en 
Saskatchewan. Elle réunira des 
jeunes francophones de l'ouest et 
du nord canadien. Trois jeunes 
femmes et deux accompagnateurs 


la francophonie au Canada », 
explique la coordonnatrice de 
projets à l'Association jeunesse 
fransaskoise, Guylaine Patenaude. 
Plusieurs activités seront 


l'Ouest demandaient beaucoup de 
temps de préparation, souligne 
Guylaine Patenaude. On voulait 
quelque chose de moins cher, de 
plus accessible pour les jeunes et 


représenteront le Manitoba organisées. Le poème I am plus en relation avec la 
Placer la rhubarbe sur cette préparation. ne Canadian sera traduit en francophonie. » 
Saupoudrer la gélatine aux ES sur la « Le camp cherche à enseigner  français,et des contes seront lus 


rhubarbe. 


Ramollir la margarine du troisième mélange. 
Ajouter le sucre et la farine. Émietter sur la 


gélatine. 


Cuire au four à 350°F (180°C) de 30 à 45 min. 


Il faut environ 1 grosse boîte de gélatine aux 


fraises pour réaliser cette recette. 


) Si cuit dans un plat en pyrex, n'attendez pas 
que la préparation du dessous soit brune car 
elle durcira. Elle doit être dorée. 


Préparation : 20 minutes + Cuisson : 45 minutes + Portions : 8 


Recette tirée du site Internet suivant : http://www.recettes.qc.ca 


HORIZONTALEMENT 


1. 


Procédure qui permet 
aux citoyens d'un pays 
de manifester par un 
vote l'approbation ou le 
rejet d'une mesure 


10. 


11. 


PROBLÈME N° 452 


importante ville du 
Japon. - Broyer une 
plante textile pour en 
briser les parties 
ligneuses. 

Hagarde. - Lu ce qu'on 


1 


0 11 


Époque. - Perdue, 
égarée. 

Qui se raréfie. 

Table de boucher. - 
Courtisane d'un rang 
élevé. 


des techniques de survie en plein 


E* 


Gouvernement 
du Canada 


par des aînés. Les jeunes pourront 


Government 
of Canada 


K. O. 


Processus de renouvellement simplifié 
des passeports 


À compter du 15 août 2007, il sera plus facile de renouveler votre 
passeport canadien. Grâce au processus de renouvellement simplifié 
des passeports, les requérants admissibles n'auront plus à soumettre 
une preuve de citoyenneté, une preuve d'identité et la déclaration 


d'un répondant. 


Le processus de renouvellement simplifié pourra être utilisé par les 
Canadiens âgés de 16 ans et plus, qui : 


°__sont actuellement titulaires d'un passeport canadien délivré après 
le 31 janvier 2002; 


résident actuellement au Canada: 


résidaient au Canada au moment de présenter la demande pour 
leur passeport précédent. 


Les demandes de renouvellement simplifié peuvent être présentées 
dans tous les bureaux de Passeport Canada, aux points de service 
de Service Canada et de Postes Canada participants ainsi que par 


la poste. 


D'autres conditions s'appliquent. Veuillez consulter le 
WwW.passeportcanada.gc.ca ou téléphoner au 1-800-567-6868 
ou au 1 800 O-Canada pour obtenir plus de renseignements. 


Passeport Canada souhaite rappeler à tous les Canadiens qu'ils 
ne sont pas tenus de présenter un passeport valide s'ils voyagent 


proposée. 2227 ROUTES OOTON 9: ORNE aux États-Unis par voies maritimes et terrestres avant l’été 2008 
2. Se dit de la première (fém.) pernicieuses. - Laval et 
NS ds 12. Homme d'un Montréal en sont. au plus tôt. 
l'enseignement primaire dévouement aveugle. - 10. Carburant. - Naos. 
: : Récompenses 11. Engrais azoté. - Ouvrier 
3. Le Smet apart éraomanhiques. Gi A le does. Depuis le 23 janvier 2007, les Canadiens qui se rendent aux 
4. Apéritif. - Prénom VB RL ER AIS États-Unis par avion doivent être en possession d'un passeport 
féminin. VERTIGALEMENT PA I CG valide ou d’une passe NEXUS là où le service est disponible. 
5. Quine se manifestent 1. Sois la propriété de 
pas extérieurement. - quelqu'un. [ROYeNNE: 
Cale en forme de V. 2. Ratée, fichue. - Petite RÉPONSES DU N° 451 
6. Possessif. - Etagère de quantité de lait que l'on 


salle à manger pour y 
suspendre les récipients 
à anse. 

Parfumées à l'ambre 


8. 


verse dans le café. 
Formas de nouveau des 
idées dans son esprit. - 
Rayon. 


gris. - Pige. 4. Barre servant à fermer 
8. Mettant en silo. - une porte. - Cachot 
Compagnie. d'une prison. 
9. Sans fringues. - 5. Propice, bénéfique pour 


10 


Excitaient le désir de 
quelqu'un. 


quelque chose. - 
Doublée. 


LEIRIE) 


(eeleleluels 


LA LIBERTÉ 


Canadäà 


DU22.AU 28 AOÛT 2007 


LA LIBERTÉ LOISIRS 


Le Musée de Saint-Boniface 
offrira en septembre des cours 
de tissage aux doigts où les 
nostalgiques de l’époque des 
voyageurs pourront apprendre à 
tisser leurs propres ceintures 
fléchées. 


Tisser comme 
au bon 
vieux temps 


L'atelier, qui commencera à la 
mi-septembre, en est à sa 
troisième édition. Les classes 
sont limitées à huit étudiants afin 
de permettre un enseignement 
plus personnalisé et les années 
précédentes elles ont toujours 
été comblées. Les cours sont 
ouverts à tous et attirent 
généralement un public très 
diversifié. 

Pour la somme de 85 $, les 
apprentis tisserands pourront 
assister à sept cours de deux 
heures et recevront tout le 


photo : Julien Abord-Babin 


matériel de base. 


Les cours seront axés sur la technique et permettront aux artistes 
en herbe de s’exercer, sous la supervision de Carol James, qui 
tisse aux doigts depuis 20 ans déjà. Au terme de l'atelier, tous 
devraient avoir appris les techniques nécessaires à la confection 
de leurs propres ceintures fléchées. 


Le processus de tissage peut être long et laborieux, mais reste à 
la portée de tous, selon Carol James. « Les gens qui s'appliquent 
et qui ont un peu de persévérance ne devraient pas avoir trop de 
problèmes », explique-t-elle. 


Katia ORDONEZ 

ne cerise géante qui 

| [ressemble à un cœur 
humain, des vêtements 


ACCÈS TOYOTA McPhillips 
TDTOYOTA 


2425, rue McPhillips 
Winnipeg (Manitoba) 
R2V 4J7 


Reste que le tissage aux doigts d’une ceinture de longueur 
moyenne peut facilement prendre plus de 80 heures. Ceux qui 
veulent être prêts pour le Festival du Voyageur devraient donc 
s'inscrire à l'atelier le plus tôt possible. 


Un nom que vous 
connaissez; 
une réputation sur laquelle 
vous pouvez compter! 


Venez voir nos nouvelles voitures! 


Éric Le Page 
Conseiller en produits 
Fier de vous servir 

en français! 


Choisissez parmi notre sélections 
de voitures d'occasion certifiées. 


Mentionnez cette annonce pour une offre spéciale! 


Tél. : (204) 338-7985 1 Cell. : (204) 799-6996 1 1 800 665-0087 1 elepage@mcphillips.toyota.ca 


La retraite 
n'a jamais été si 
alléchante. 
MANOIR de la CATHÉDRALE 
Communauté à loyer tout compris pour 


ta ” 


Des repas maison préparés par un chef et 
directement à votre table dans notre salle à 
anger luxueuse trois fois par ] 


| 


la sernalne \o IS D IV EZ 1 


ae 


a46 nt nr dla t 
caite et un mu dans] 


2.4 heures sur 24 


LA LIBERTÉ LOISIRS 


DU 22 AU 28 AOÛT 2007 LA LIBERTÉ 


ARTS VISUELS 


miniatures en céramique et des 
bijoux en forme de sapin. Ce 
sont quelques-unes des pièces de 
l'exposition Crafting 
Contemporary Art qui regroupe 
des œuvres de dix artistes 
féminines, dont celles de Nadine 
Fenton. (1) 


La Liberté a discuté avec 
l'artiste originaire de Montréal 
qui en est à sa première 
exposition à Winnipeg. « Mes 
techniques de travail et les 
matériaux que j'utilise 


s'accordent très bien avec le 
thème de l'exposition, déclare 
Nadine Fenton. La conservatrice, 
Kristen Pauch-Nolin a vu 


Loraine et Roger 
Vadeboncoeur 
ont célébré leur 60° anniversaire 
de mariage en compagnie de leurs 
filles Suzanne Brisson de Houston 
Texas, Claire Kawai de 
Mississauga et Louise Costello de 
Victoria, leur gendre Michael 
Costello et leurs petits-enfants 
Madeline Brisson et Daniel 
Costello. 


Après une promenade en carrosse 
dans les grandes rues de Victoria 
avec les petits-enfants, Loraine et 
Roger ont été reçus à un dîner en 
leur honneur. Leur ont porté le 
toast de loin, les petits-enfants 
Eric et Thomas Brisson à 
Houston, David Kawai à Ottawa, 
Paul Kawai à Toronto, et Patrick 
et Mark Costello à Montréal de 
même que leurs gendres Gerry 
Brisson et Steve Kawai. 


Loraine et Roger se sont mariés 
le 23 août 1947 
dans la Cathédrale 
de Saint-Boniface. 


Pour toujours! 


Art et métal 


Dix artistes féminines exposent leurs œuvres au Mentoring Artists for Women's Art. 
Une plongée au cœur des techniques traditionnelles féminines. 


photo : Katia Ordonez 


L'exposition Crafting Contemporary Art présente le travail de dix artistes féminines et nous plonge au 
cœur d’un art qui reflète la nouvelle place des femmes dans la société. 


quelques-unes de mes œuvres et 
elle m'a contactée. » 


Comme les neuf autres 
artistes, Nadine Fenton se 
spécialise dans la création 
d'œuvres artisanales. Elle crée des 
bijoux en métal en utilisant ses 
connaissances en couture (tricot, 
crochet, dentelle). « Je travaille 
avec de l'argent pur, indique-t- 
elle. Le métal est très difficile à 
façonner. Ça demande beaucoup 
de force physique. C'est 
paradoxal. » 


Nadine Fenton a appris à 
coudre avec sa grand-mère à 
l'âge de sept ans. Elle a d'abord 
exprimé son art à travers la 
peinture. « J'ai commencé avec 
la peinture parce que je pensais 
que c'était la meilleure façon de 
m'exprimer, explique-t-elle. Mais 
il manquait la perspective dans 
mes travaux. » 


Le choix de créer des bijoux et 
d'utiliser du métal s’est donc fait 
progressivement. « Je suis tombée 
en amour avec le métal, confie 
Nadine Fenton. Je peux non 
seulement m'exprimer sculp- 
turellement, mais en plus mes 
bijoux peuvent être portés en 
permanence. Ils accompagnent la 
personne. Ce qui est très 
différent des tableaux. On les 
possède mais on peut juste les 
accrocher au mur. » 


Les autres artistes exposées au 
Mentoring Artists for Women's Art 
sont Karen Wardle, Bonnie Layton, 
Jennifer Smith, Dana Kletke, Leola 
Le Blanc, Margi Hennen, Fay Jelly, 
Kerri-Lynn Reeves et Alexandra 
McCurdy. Toutes utilisent des 
techniques traditionnelles dites 
féminines, tels que la broderie, le 
tricot ou la peinture sur céramique 
pour leurs œuvres. 


Ces dix artistes féminines 
veulent démontrer que l'usage 
des pratiques traditionnelles, 
transmises de génération en 
génération, peut donner 
naissance à une autre forme d'art. 
Un art qui reflète les idées et les 
valeurs de la vie moderne ainsi 
que la nouvelle place des femmes 
dans la société. 

(1) L'exposition  Crafting 
Contemporary Art se tiendra 


jusqu'au 30 août au Mentoring 
Artists for Women's Art. 


4 


À és 


n 


une chronique qui ne se prend pas au sérieux! 


En vedette cette semaine : Daniel St Vincent 


Vacances l'été ou vacances l'hiver? 


Vacances d'été... À viens de passei l'été à faire du 
camping avec Ma amille. L'été s'est bien passé et Les 
enfants se sont bien amusés. 

D'après toi, quelle est la langue la plus sexy du monde? 
’ Je ditais l'italien. 

Cinéma ou théâtre? Et livre ou télé? 


Cinéma… Ca fat une bele so 
inema. .. Ça ait une belle sottée avec mon cpouse. 


Livre. Tous les soirs, je fais de la lectute, peu 
impotte l'heure a laquelle je me couche. 

Pour souper : plutôt plateau-télé ou resto-bistro? 
Kesto-bistro de temps à autres. C'est une belle petite 
pause des enfants. 

Une confession (promis on le dira à personne!) 

su ai traversé un Jeu ptesque rouge hiet et il y avait un 
cinémomèle. de Cros que la contravention est dans la 
poste. 

Ton péché mignon? 

Une soirée de films avec un slurpee et des croustilles. 
Ce que tu ne manques jamais de faire le matin? 
Donnet un bisou à mes enfants. 

L'âge que tu as préféré avoir 

Maintenant. 

Mac ou PC? 

PC 

La dernière fois que tu as juré? 

Malheureusement, ce midi. 

Dans la vie, il est important d'être. 

Sincète et authentique. 


Le plus gros défaut de ton/ta meilleur(e) ami(e)...(et on 
ne veut fâcher personnel) 


Honnétement, Je ne sais pas quoi dite. 

Si je gagne au loto, je. 

Paie comptant la maison que je suis dans le processus 
d'acheter. 

Quel est le prochain pays que tu aimerais visiter? 

L' Male, pou allet entendte la langue la plus sexy du 
monde. 


Et enfin, La Liberté ou La Liberté. ou encore : quel est 
ton hebdomadaire franco-manitobain préféré? 


La Liberté bien sûx. 


LA LIBERTÉ LOISIRS DU 22 AU 28 AOÛT 2007 


GALA DES MASQUES 


L'Année du Big-Mac en lice 


L'Année du Big-Mac de Marc Prescott est en lice 
pour le Masque de la production franco-canadienne. 


Claudie MOREL et 
Danny JONCAS (APF) 


du Big-Mac avait été 

présentée pour la première 
fois en 1999, elle avait suscité 
tout un émoi auprès de l'École 
nationale de théâtre du Canada. 
Près de dix ans plus tard, une 
production acadienne de la pièce 
du dramaturge Marc Prescott est 
en lice pour le Masque de la 
production franco-canadienne. 


I orsque la comédie L'Année 


« Certaines personnes de 
l'École nationale de théâtre 
considéraient mon travail comme 
une véritable cochonnerie, note 
Marc Prescott. J'ai dû réécrire la 
pièce afin d'obtenir l'unanimité. 
Même les comédiens n'osaient 
pas interpréter la pièce. De la voir 
briller encore aujourd'hui est 
une douce revanche. » 


Écrite en 1998, la pièce est 
toujours d'actualité en 2007. Elle 
se veut une caricature de la société 
nord-américaine contemporaine 
influencée par la publicité. 
« Lorsque j'ai écrit la pièce, j'ai 
essayé de voir plus loin, explique 
Marc Prescott. Je sentais qu'il y 
avait quelque chose qui ne 
tournait pas rond dans la société et 
je voulais exploiter ce concept. » 


observer. » 


T'es parent avec qui, toi? 


000000000000 000000000000. 


Bonjour! 


Je m'appelle Jean-Michel 
Maurice Joseph Gendron. Je suis 
né le 13 juin 2007 à l'Hôpital 
général Saint-Boniface à 4 h 04 
du matin. Je pesais 6 Ibs 15 oz et 
mesurais 20 pouces et Y. 


Mes heureux parents sont 
Carmelle Noël et Joël Gendron 
de Saint-Boniface. 


Mes grands-parents sont Johanne et Guy Noël et Jeannine et 
Gérard Gendron. 


J'ai aussi des arrière-grands-parents, Claire et Maurice Noël de 
Saint-Boniface et Marie et Maurice Cloutier de Winnipeg. Blanche 
et feu Denis Bohémier de Lorette. 


J'envoie des bisous à toute ma famille. 


K 


CRTC 2007-90 


distribution de radiodiffusion par câble desservant entre 2 000 et 6 000 abonnés 


Le Conseil sollicite les observations sur la proposition énoncée ci-dessus de modifier 
l'Ordonnance d'exemption pour les entreprises de distribution de radiodiffusion par câble 
desservant entre 2 000 et 6 000 abonnés. 


Le Conseil tiendra compte des observations déposées au plus tard le 28 août 2007. Le Conseil 
n'accusera pas officiellement réception des observations. |! en tiendra toutefois pleinement 
compte et il les versera au dossier public de la présente instance, à la condition que la 
procédure de dépôt ci-dessous ait été suivie. 


Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter l'avis public CRTC 2007-90. Si 


vous désirez appuyer ou vous opposer à une demande ou obtenir une copie de l'avis public, j 


veuillez consulter le site Web du CRTC au www.crtc.gc.ca à la section « instances publiques » 
ou appelez le numéro sans frais 1-877-249-CRTC. Toute information que vous soumettrez, 
incluant tout renseignement personnel, sera disponible sur le site Internet du CRTC. 


I + Conseil de la radiodiffusion et 


Canadian Radio-television and 
des télécommunications canadiennes 


Telecommunications Commission 


Mise en scène par Jean- 


RTE Avis public 
Canadä 


Appel aux observations - Mise à jour de l'Ordonnance d'exemption pour les entreprises de 


È 


LA LIBERTÉ 


Photo : Gracieuseté Marc Prescott 


Marc Prescott : « J'ai assisté à une représentation et, objectivement, 
c’est la meilleure mise en scène tirée d’un de mes textes que j'ai pu 


Stéphane Roy et produite par le 
Théâtre populaire d'Acadie, à 
Caraquet, la pièce a été jouée sur 
plusieurs scènes du Nouveau- 
Brunswick. 


« La pièce a été présentée dans 
le cadre de leur programmation 
estivale et diffusée en tournée au 
Nouveau-Brunswick en février 
dernier, indique Marc Prescott. 
J'ai d’ailleurs assisté à une 
représentation et, objectivement, 
c'est la meilleure mise en scène 
tirée d’un de mes textes que j'ai 
pu observer. » 


Deux autres finalistes tenteront 
de remporter le Masque de la 
production franco-canadienne. La 
pièce OZ est une adaptation libre 
de Marie-Thé Morin et Pier 
Rodier du célèbre conte 
The Wizard of Oz. La pièce est 
une production de la Compagnie 
Vox Théâtre, à Ottawa. 


Silence en coulisses! vient 
également de la région de la 
capitale nationale alors que le 
Théâtre du Trillium en a assuré 
la production. Traduit et adapté 
par Josée La Bossière, ce texte de 
Michael Frayn plonge les 
spectateurs tête la première dans 
plusieurs intrigues. 


Les prix seront dévoilés lors de 
la 14e remise annuelle des 
Masques, le 26 août. Le gala, 
organisé par l'Académie 
québécoise de théâtre, vise à 
souligner l'excellence en matière de 
théâtre. Il comprend une catégorie 
entièrement consacrée aux œuvres 
théâtrales produites en français à 
l'extérieur du Québec grâce à un 
partenariat avec l'Association des 
théâtres francophones du Canada, 
le gouvernement du Québec et 
Patrimoine Canadien. 


Télé-horaire de la semaine Le Jour du Seigneur : 


le dimanche 2 septembre à 10 h à la SRC 


du 27 août au 2 septembre 2007 À anfimer 


DU LUNDI AU VENDREDI 
08h00 08h30 09h00 09h30 10h00 10h30 11h00 11h30 12h00 12h30 13h00 13h30 14h00 14h30 15h00 15h30 16h00 16h30 
En RC M 
nal/ Midi 
P imanchots? Toutle  [45Télél 
RL Rue tn On] 
Clodine idi publicité 


Lunpi 27 AOÛT 
17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 O1h00 01h30 


BR dl ets han "0 Oo ad nu ES leu nul 
LINE OR Dane (er etes ENCRES Re UN pr On Rs 0 DNS PU 
Marpi 28 AOÛT 

17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 


16h30 Télé- 
__SRC_lgonces [""" | 


ournal 
TV5 Questions |Le Journal ie privée, vie publique Magazine de société |Chiffres et [Tout le 45 Télé la 
champion |de France marque animé par Mireille Dumas. lettres monde question! 


TV A Le TVA 18 Le sketch Histoires Dr House "Devine qui |Le TVA 22 Heures "American Psycho"("00) Chloë Sevigny, 45 Infopublicité 
Heures h de filles vient dîner?" Christian Bale. 


MERCREDI 29 AOÛT 
17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 


SRC 16h30 éléjourna [Des L'Épicerie |La petite séduction  |Bons baisers de Le Téléjournal Télé- Des kiwis et des hommes Hors d'ondes 
Urgences l Magazine [squelettes Fr. journal 
RDI en direct Dominique Poirier en [Grands Reportages |Le Téléjournal Dominique|Le Le Téléjournal Le él Le Le Téléjournal Grands Reportages 
direct Poirier Natio RD! National 
CVS: pes Le Journal Toute une histoire  |"La reine blanche"(91) Richard Bohringer, crans du Br UNE le Mondial d'impro Juste 0 de O'bine nee | 45 Télé la 
champion |de France Catherine Deneuve. monde journal pour rire question! 
TV A Le TVA 18 P.-dessus [Poule aux |Obèse à 16 ans, une |Dr House "La course |Le TVA 22 Heures ‘Mon cousin Vinny"(92) Marisa Tomei, Joe Pesci. Infopublicité 
Heures marché oeufs d'or |Vie dans la balance [au mensonge" 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
16h30 [A Des Perdus "L'homme qui |Bons baisers de Le Téléjournal Télé- Des kiwis et des hommes Hors d'ondes 
Urgences squelettes ire les ficelles" France journal 
RDI en direct Dominique Poirier en |Grands Rep. "Diana: |Le Téléjournal Dominique|Le Le Téléjournal Le journal |Le Le Téléjournal Grands Reportages 
direct les fantômes de l'Alma" Poirier National RD National 

TV5 Questions |Le Journal Toute une histoire [Hôtels de légende 45 Hist. de Run OS des Ru Paroles et musique |Bin O'bine [Chiffres et Toutle  |45 Télé la 
champion |de France châteaux |coeur estivals l'Luc De Larochelière" lettres monde question! 

TVA Le TVA 18 "Couronne Mortuaire"('90) James Reed, Peter [IMusicographie Le TVA 22 Heures mulad "Espèces"(95) Ben Kingsley, Natasha 15 Infopublicité 
Heures Falk. Henstridge. 


VENDREDI 31 AOÛT 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
Urgences journal vues LSU Site: Complex Claude Robillard Montréal, Canada journal nuages"(04) 
En Per ee tee PTE RE SD ne 


TV5 Questions |Le Journal Toute une histoire ial d'impro Juste |Saltim- ar babies / nés de la TVS le Francoblues 2007 Bin O'bine |Chiffres et |Tout le :45 Télé la 
champion |de France DO "Finale" banques! haine journal lettres monde question! 
TV A Le TVA 18 Chaîne l'Notre maison"('06) Judy Reyes, Doris Le TVA 22 Heures l'Terreur au 4e"(91) Juliette Willis, William Hurt.[Infopublicité 

Heures d'artistes |Roberts. 


SAMEDI À SEPTEMBRE 
08h00 08h30 09h00 09h30 10h00 10h30 11h00 11h30 12h00 12h30 13h00 13h30 14h00 14h30 15h00 15h30 16h00 16h30 

SRC _ Kéñinours lmpts gate | be" (agen foule Peut ja Ma | 

BE nl “nl ml all 


VB, DRDPeEER "La [Objectif (AREAS CREER EGP EU reine blanche"(91) Richard Bohringer, el 0 carte aux trésors 
[Vita sexualité" |aventure Catherine Deneuve. monde Su 
Autumn" pierrafeu [marché midi publicité publicité {publicité publicité [Reinhold. 
17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 . 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
PAR Se fi 
Panne de courant" Rowands. 
prise Danse poteau" journal coton" dinosaures tueurs" 2/2 |journal en parlait [RD journal 
champion |de France |'Nanette Workman" beaux numéros de variétés du monde. en noir" J ournal de trois paradis naturels menacés. Lim" 
L TVA HA dernier des héros"(93) Austin O'Brien, Arnold 15 "Folies de graduation"(99) Jason Biggs, :45 "Rock Star"(01) Jennifer Aniston, Mark 
eek-end |Schwarzenegger. Jennifer Coolidge. réseau hiberg. s 


DIMANCHE 2 SEPTEMBRE 
08h00 08h30 09h00 09h30 10h00 10h30 11h00 11h30 12h00 12h30 13h00 13h30 14h00 14h30 15h00 15h30 16h00 16h30 
9-7 a Au 
5h00 RDI en direct U rt le et RDI 109 "La vie Téléjour- |Rendez- |Le journal lHistoi Le J 1ÎTélé- L'Épiceri 
RD! Kéoie doracnie, ee reg Dore Lai Vous bi Eubmes Deer Von et Le ee Hebelomn Lo | 
5h30 Salut, bonjour! |"Moments d'angoisse"('03) Bryan Brown, Le TVA vangélis-|Info- Shopping TVA Info- Info- Info- ‘Parents secours"(96) Jamie Lee Curtis, Kyl 
RTS ane (on2006 paginé PONS Eine Lééicné Muéicté Hors sat 
17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 
Télé- Dé rte "Les Diana, la mort d'un princesse" (0 "Le secret de Vera Drake"(04) Richard 
__SRC are joua Meier cite hr Graham. meta Saunon. 
Rendez- Le; èt Dé rte "Les Le Téléj l Grands Reportages |Té Second [Lej | IRendez- |Dé rt Télé 
ns CROP PR De Pen ame) A Rene 1. 
TV5 16h30 Passe-moi les Francofolies 2006 Palaces du Je NO ON carte aux trésors 
Champion |d melles "Bambous" monde l'Francesco Piemontesi"|journal 
Le TVA 18 [LL'Écol Bête et Sucré salé l'Le dernier château"(01) James Gandoffini, Robert 15Le TVA |45 A1 ite d 


LA LIBERTÉ DU 22 AU 28 AOÛT 2007 LA LIBERTÉ LOISIRS 


best: do { SŸ + AA S ( sim v#t 


Découvrir le mon 


Ce n’est pas facile d’être chef d'entreprise, 
surtout lorsqu'on a entre 14 et 18 ans. 


Katia ORDONEZ 


ieux connaître le monde 
M de l'entreprenariat, c'est 
ce que propose le Camp 


Jeunes entrepreneurs. Depuis 
quatre ans, des jeunes 
francophones âgés de 14 à 18 ans 
partent en Saskatchewan pour se 
familiariser avec le monde des 
affaires. La Liberté a rencontré les 
participants du Manitoba à leur 
retour dans la province. 


Cette année, ils étaient 
24 jeunes à participer au camp, 
dont neuf issus du Manitoba. Les 
autres participants venaient de la 
Colombie-Britannique, de 
l'Alberta, du Yukon et de la 
Saskatchewan. Du 4 au 12 août, 
les adolescents ont eu l’occasion 
de toucher aussi bien à la théorie 
qu'à la pratique, afin de rendre le 
séjour le plus instructif possible. 


« Il y a de tous les niveaux, 
mentionne un des mentors, Simon 
Méthot. Il y a des enfants très bons 
et il y en a qui ont plus de 
difficultés. On a eu droit à toute la 
gamme possible de jeunes de cet 
âge là.» 


ke 


Les adolescents reçoivent 
d'abord des cours de marketing et 
de publicité mais passent très vite à 
la pratique. Ils rencontrent des 
hommes d’affaires ainsi que des 
banquiers qui leur consentent un 
prêt. Ils doivent ensuite fabriquer 
des produits et en faire la mise en 
marché. 


Cet été, les jeunes répartis par 
groupes de quatre ou cinq ont 
confectionné des cadres, des 
biscuits, des portefeuilles, des 
chandelles, des bijoux et bien 
d'autres accessoires. Ils sont allés les 
vendre au Festival Fringe de 
Saskatoon. Cette première 
expérience n’a pas été un succès. 
La plupart des groupes n'ont rien 
vendu et ils ont terminé l'exercice 
avec un déficit. 


De quoi engendrer quelques 
déceptions! À la question de savoir 
si cette expérience avait suscité 
des vocations, les participants ont 
répondu par la négative. Les jeunes 
reviennent cependant avec de 
bons souvenirs. C’est surtout les 
activités sportives et culturelles 
qui ont eu le plus de succès. « Le 
plus fun, c'était l'escalade et les 
feux de camp », affirme le jeune 


DIVISION-eSCOLAIRE 


FRANCO-MANITOBAINE 


Nous recherchons des candidat(e)s pour les postes suivants 


pour l'année scolaire 2007-2008 : 
Enseignant(e) + 5° à 8‘ année 


POSTE : 


(classe à multi-niveaux) 
Contrat permanent 25 % 


OÙ: 


École Roméo-Dallaire 


Winnipeg (Manitoba) 
Gérard Massé, directeur 


N° DE TÉLÉPHONE : 
DATE LIMITE : 


POSTE : 


(204) 885-8000 
Le mercredi 29 août 2007 


Enseignant(e) + 10 à 12‘ année 


(classe à multi-niveaux) 


E Contrat 
OÙ: 


permanent 50 % 
École communautaire Gilbert-Rosset 


Saint-Claude (Manitoba) 
Diane Poiron-Toupin, directrice 


N° DE TÉLÉPHONE : 
DATE LIMITE : 


POSTE : 


(204) 379-2177 
Jusqu'à ce qu'il soit comblé 


Enseignant(e) + 7° à 9 année 


(classe à multi-niveaux) 
Contrat temporaire 100 % 


OÙ: 


École communautaire Gilbert-Rosset 


Saint-Claude (Manitoba) 
Diane Poiron-Toupin, directrice 


N° DE TÉLÉPHONE : 
DATE LIMITE : 


POSTE : 


(204) 379-2177 
Jusqu'à ce qu'il soit comblé 


Enseignant(e) + 4° année 


Contrat temporaire 50 % 


OÙ: 


École/Collège régional Gabrielle-Roy 


Île-des-Chênes (Manitoba) 
Marc Roy, directeur 


N° DE TÉLÉPHONE : 
DATE LIMITE : 


POSTE : 


(204) 878-2147 
Le lundi 27 août 2007 


Enseignant(e) + Éducation physique (M-12) 


Contrat permanent 80 % 


OÙ: 


École régionale Saint-Jean-Baptiste 


Saint-Jean-Baptiste (Manitoba) 
Edmée Sabourin, directeur 


N° DE TÉLÉPHONE : 
DATE LIMITE : 


POSTE : 


(204) 758-301 
Jusqu'à ce qu'il soit comblé 


Suppléant(e)s 


Division scolaire franco-manitobaine 
Marco Ratté, directeur général adjoint 


N° DE TÉLÉPHONE : 
DATE LIMITE : 


(204) 878-9399 
Année scolaire 2007-2008 


Pour de plus amples renseignements : www.dsfm.mb.ca 


ÉCONOMIE 


DU 22 AU 28 AOÛT 2007 


LA LIBERTÉ 


| 


JEUNESSE 


Les huit participants franco-manitobains sont de retour chez eux. Cette première expérience n’a pas 
été couronnée de succès mais ils reviennent avec de bons souvenirs. 


André Sorin. 


Cela n'empêche pas pour 
autant de confirmer le succès du 
Camp Jeunes entrepreneurs, 
notamment au Manitoba, comme 
le constate le coordonnateur de 
l'intégration de la jeunesse au 
Conseil de ÉÉVRIODRRMENT 


économique des municipalités 
bilingues du Manitoba (CDEM), 
Stéphane Gagnon. « Il y a quatre 
ans, il n'y avait que deux Franco- 
Manitobains, indique-t-il. Cette 
année, ils étaient neuf » 


« Pour le CDEM et son secteur 
jeunesse c'est un projet Fhontaire 


Stéphane Gagnon. 
L'objectif est de sensibiliser les 
jeunes aux responsabilités d'un 
chef d'entreprise et d’en faire de 
futurs entrepreneurs. L'année 
prochaine, si tout se passe bien, le 
BR sera at au Manitoba. » 


ajoute 


ÉCONOMIE 


Saint-Boniface en pleine expansion 


Julien ABORD-BABIN 


aint-Boniface se développe 

rapidement ces derniers 

temps et les projets 
immobiliers se multiplient, surtout 
autour du boulevard Provencher 
qui est en train de devenir un 
nouveau pôle commercial à 
Winnipeg. 


Plusieurs sites commerciaux et 
résidentiels sont présentement en 
préparation dans ce coin de la ville 
qui a considérablement évolué au 
cours des dernières années. 


Le complexe commercial et 
résidentiel Place Joseph Royal, le 
plus récent ajout au paysage du 
boulevard, est pratiquement 
terminé et les gens commencent 
déjà à y emménager. Sur 58 
condos, 31 ont déjà été vendus 
alors que les constructeurs mettent 
les dernières touches au bâtiment, 
conçu pour s'intégrer le mieux 


VILLAS 


possible à son environnement. 


La compagnie Streetside 
Development Corporation, 
constructeur de l'immeuble Place 
Joseph Royal, envisage déjà deux 
autres projets immobiliers dans le 
quartier. La construction de deux 
bâtiments résidentiels devrait 
débuter sur l'avenue Taché au 
courant de l’année 2008. Les plans 
ne sont pas entièrement finalisés, 
mais on sait que les édifices 
compteront 65 et 48 unités 


respectivement. 


La construction d’un autre 
projet, plus commercial cette fois, 
devrait également commencer 
très bientôt sur le boulevard 
Provencher, à côté du complexe 
Place Joseph Royal. L'édifice 
abritera des bureaux et la 
construction débutera dès que 
suffisamment d'espaces auront été 
réservés. Pour l'instant 25 % de 
l’espace est déjà loué. 


EN FLORIDE 


Nous louons des villas 


de 1 250 pieds’ 
toutes équipées 
sur le Golfe du Mexique. 


Bradenton, Floride Tél. : 1(800) 926-9255 
(mentionnez le code 101 pour spéciaux) 


Visitez le www.shorewalk.com 


2 chambres à coucher 
6 personnes maximum 
Piscines, tennis 
jaccouzis extérieurs 


Les Entreprises Riel, qui sont à 
l'origine de cette initiative 
promettent un concept nouveau, 
jamais vu dans la ville de 


Tous ces projets cadrent bien 
avec Le plan d'action 
communautaire des Entreprises 
Riel qui visent à stimuler le 
développement économique de 
Saint-Boniface. Une grande 
importance est donnée aux projets 
de développement résidentiels 
pour encourager plus de gens à 
s'installer dans le quartier. Cette 
orientation vise à répondre au 
constat fait par les Entreprises Riel 
quant à la densité de population à 
Saint-Boniface qui reste plutôt 


faible. 


« La densité de population n’est 
pas suffisante pour bien soutenir 
le développement commercial de 
Saint-Boniface, explique le 
directeur du secteur d'appui aux 
entreprises du Conseil de 
développement économique des 
municipalités bilingues du 
Manitoba (CDEM), Louis 
Tétrault. La repopulation de Saint- 
Boniface est donc une grande 
priorité pour les entrepreneurs. » 


En effet, malgré la croissance 
constante de Winnipeg, la 
population du quartier de Saint- 
Boniface n’a cessé de chuter au 
cours des dernières décennies. Le 
recensement de 2001 montre que 
depuis 1971, la population a baissé 
de 8,7 %, passant de 8 960 en 
1971 à 6 000 en 2001. Les 
différents projets de 
développement lancés ces 
dernières années visent donc à 
inverser cette tendance. 


15 


L'administration provinciale des 
Sœurs des Saints Noms de Jésus et de Marie 
est à la recherche d’un(e) 


mater | iS,… réceptionniste-secrétaire (temps partiel 0,6) 


Qualités et compétences requises : 


bonnes relations interpersonnelles; 

maîtrise du français et de l'anglais parlé et écrit; 

bonne maîtrise en informatique : Excel, Microsoft Word, Adobe 
Acrobat, Internet et courrier électronique; 

usage d'équipements : télécopieur, photocopieur, balayeuse. 


Entrée en fonction : le 1‘ septembre 2007 


Les personnes intéressées sont priées de soumettre leur curriculum 


vitae accompagné de références d’ici le 29 août 2007 à : 


Edith Grenier 

Téléphone : (204) 475-7673 
Télécopieur : (204) 474-1860 
edithg@mts.net 


Le Chemin du Nord 


La passion, force motrice du CN 

Le CN, leader du transport ferroviaire en Amérique du Nord, offre un environnement 
de travail stimulant et diversifié au sein duquel vous pouvez faire de vos 
compétences et de votre expérience le moteur de votre avancement personnel. 

Si c'est ce que vous recherchez, nous serons heureux de recevoir votre candidature. 


Mécaniciens itihérants — Winnipeg et Saskatoon 


Mécaniciens itinérants — Winnipeg et Saskatoon 


Le CN est présentement à la recherche de mécaniciens, Matériel lourd pour des 
affectations sur le terrain. Des déplacements fréquents seront exigés dans le cadre 
de vos fonctions, puisque vous serez assigné à des groupes ou secteurs spécifiques. 
Vous détenez un certificat provincial valide de mécanicien de matériel lourd. 

Une expérience dans le dépannage de systèmes hydrauliques et électroniques 
représente un atout. La priorité sera accordée aux candidats possédant des 
compétences en soudage. De plus, vous devrez fournir vos propres outils ainsi que 
les assurances nécessaires. Vous effectuerez vos tâches à l'intérieur et à l'extérieur, 
sous n'importe quelles conditions climatiques, et aurez à déplacer du matériel lourd. 


Vous devrez travailler sur divers quarts (dimanche-samedi) et être occasionnellement 


sur appel pour des travaux d'urgence. 


Le CN souscrit au principe de l'équité en matière d'emploi et invite tous les 
candidats compétents à soumettre leur candidature. Les candidats qualifiés 
demeurant dans la zone géographique seront favorisés; veuillez indiquer votre lieu 
de résidence sur votre curriculum vitæ. Nous remercions tous les postulants de 
leur intérêt; toutefois, seules les personnes dont la candidature aura été retenue 
seront contactées. 


Si vous désirez vous joindre à une équipe dynamique qui évolue dans un milieu 
aux défis multiples, veuillez consulter notre site Web au www.cn.ca/carrieres pour 
postuler er: ligne. 


ES EE AR MR MENT ONE DS NP RP EE NRC RSR OT A AIM PERD NI 


REPRÉSENTANTS, SERVICE À LA 
CLIENTÈLE BILINGUES 


Vous excellez dans le service à la clientèle et vous désirez mettre à 
profit votre habileté en répondant aux questions de notre clientèle 
au sein de notre Service d'assistance aux clients. Vous êtes à l'aise 
dans l'environnement d’un centre d'appels et vous désirez faire partie 
d'une compagnie prospère, en pleine expansion et qui est le chef de 
file dans le secteur de l'assurance pour soins médicaux et dentaires. 


Vous avez de très bonnes habiletés en relations interpersonnelles, 
vous êtes un communicateur hors pair et possédez une vitesse au 
clavier de 30 mots/minute. 


Vous parlez français et anglais et vous désirez travailler du lundi au 
vendredi entre 7 het 18h 15. 


Une formation s'étalant sur six semaines et commençant 

le | octobre sera offerte aux frais de la Compagnie afin de vous 
permettre de développer vos connaissances relatives aux demandes 
de règlement pour soins médicaux et dentaires. 


Franchissez la prochaine étape. 


Nous offrons un environnement de travail stimulant au sein d'une 
équipe, un salaire et des avantages sociaux concurrentiels, ainsi que 
des possibilités de croissance professionnelle et personnelle. 


Toutes les possibilités d'emploi de la Great-West sont affichées 

dans notre site Web, à l'adresse: www.lagreatwest.com.Vous 
pouvez consulter notre section Carrières et postuler en ligne d'ici le 
vendredi 31 août. 


Vous déménagez? 


Si c'est le cas, 
veuillez nous en informer sans tarder 


afin de ne manquer aucun de nos articles. 


RDS HERO NSP PS SNER IR PR TORRES RD NE ON RAR PS PEL IT RARE ARTE DEN SSH RES 


HRNE PAUSINER TARA E RL SRE EURE, 


RESTAURANT 
LA VIEILLE GARE 


Le restaurant La Vieille Gare 
recherche des 
serveur(euse)s 
bilingues avec expérience. 


Apportez votre 
curriculum vitae en personne 
au 630, rue Des Meurons. 


ASSISTANT(E) DENTAIRE 


requis(e) pour combler un poste 
à temps partiel 
dès le 1“ septembre 2007 
au Centre dentaire Rivière Seine, 
Sainte-Anne (Manitoba). 


Formation niveau || est nécessaire. 


Prière de contacter 
le Docteur Jeff Hein 
au 204-422-5510, 
Télécopieur 204-422-5876. 


Déjeuners et dîners 


Chez Cora 
340, boulevard Provencher 
est à La recherche de 
serveur(euse) et 


plongeur(euse) 
le plus tôt possible, 
biliñgue, temps plein. 


Personne contact : Tina Wood 
Téléphone : (204) 928-1204 ou 
Télécopieur : (204) 928-1206 


MESSAGE IMPORTANT 


HET 


Veuillez noter que l’adresse 
courriel 
de La Liberté est : 
la-liberte@la-liberte.mb.ca 


Pour consulter 
les articles en ligne dans 


le réseau Internet, visitez l’adresse 


suivante : 
journaux.apf.ca/laliberte 


Merci d'apporter ces changements à 
vos carnets d'adresses électroniques. 


Convergys prend de l'ampleur et nous recherchons des personnes remarquables comme vous pour poursuivre 
notre élan. Si vous possédez d'excellentes compétences en communication et si vous aimez aider les gens, 


Convergys aimerait bien entendre parler de vous 


Représantant Bilingue (français et anglais) au Service à la Clientele 


+ Appels entrants seulement 


+ Prime de bilinguisme de 3 000 $ par année pour les employés à temps plein 


+ Postes à temps partiel offerts 
+ Remboursement des frais de scolarité 


« Salaire plus élevé pour les personnes ayant l'expérience de travailler dans un centre d'appels 
* Régime élargi de prestations d'assurance-maladie pour le personnel à temps plein et à temps partiel 


+ Tenue décontractée et formation salariée 


Joignez-vous à l'équipe de Convergys, chef de file dans le domaine des services 
liés à l'assistance à la clientèle, aux ressources humaines et à la facturation. 


Il n'est pas nécessaire de présenter un curriculum vitae en faisant sa demande! 


Appelez-nous : 833-8460 


careers@convergys.com 


Les candidatures spontanées sont les bienvenues 
14, boulevard Fultz, Winnipeg 


Pour obtenir plus amples renseignements, 
rendez-vous à : Www.convergys.com 


LA LIBERTÉ. 


: CONVERGYS 


DU 22 AU 28 AOÛT 2007 


010207-195782 HM 


... 


Outthinking Outdoing 


EMPLOIS ET AVIS 


Pluri-elles (Manitoba) Inc. 


est à la recherche d'une conseillère 


Responsabilités : 


+ assurer un accompagnement individuel et de groupe; 
+ animer des groupes de thérapie et de support; 
+ _ élaborer et mettre en oeuvre des programmes de counselling 


ou d'intervention; 


+ conseiller les personnes participantes en leur offrant une 


thérapie ou tout autre service; 


° préparer des rapports d'évaluation, 


d'ateliers, etc.; 


+ effectuer, au besoin, des recherches pour améliorer les 
services tels que : nouveaux programmes, présentations 


d'ateliers ou de conférence, etc. 
Qualifications : 


+ formation en counselling, travail social, santé mentale ou 
dans une discipline connexe des services sociaux. 


Compétences : 


+ bonne connaissance du français et de l'anglais parlés et 


écrits; 


+ solides aptitudes en communication et en animation, tant de 


vive voix que par écrit; 


+ bonne connaissance et expérience des besoins et des 


ressources en counselling; 


du leadership; 
de l'entregent; 


de la créativité et du discernement. 


Contrat : 35 heures par semaine jusqu'au 31 mars 2008 
Échelle de salaire : selon l'échelle établie par l'organisme 
Date de clôture : le mardi 4 septembre 2007 

Entrée en fonction : aussitôt que possible 


Faites parvenir votre curriculum vitae, avec la mention 


« confidentiel », à : 


Mona Audet 

Directrice générale 
Pluri-elles (Manitoba) Inc. 
570, rue Des Meurons 
Winnipeg (Manitoba) 
R2H 2W4 

Télécopieur : (204) 233-0277 


La conseillère sera responsable de fournir de l'information, 
d'assurer le soutien individuel, d'organiser et d'animer les 
groupes à l'intérieur et à l'extérieur de l'organisation. 


bonne connaissance des ressources de la communauté; 


la capacité de travailler en autonomie et en équipe; 


de progrès, de suivi, 


adultes; 


écrits ; 


R2H 2W4 


Pluri-elles (Manitoba) Inc. 


est à la recherche d'un(e) 
formateur ou formatrice en informatique 


Compétences : 


Télécopieur : (204) 233-0277 


Responsabilités : 


* assurer un accompagnement individuel et de groupe; 
+ animer des groupes de formation en informatique pour les 
personnes aînées et les chercheurs d'emploi; 
+ élaborer, préparer et mettre en œuvre le programme de 
formation en informatique ainsi que les plans et le matériel 
de formation portant sur l’utilisation du Logiciel Word 
(écrire les CV et la lettre de présentation) et l'Internet (outil 
de recherche d'emploi) et Tape touche; 
°_ préparer des rapports d'évaluation, de progrès, de suivi, etc. 


Qualifications : 


+ avoir plusieurs années d'expérience en formation avec les 


+ détenir un certificat ou un diplôme en informatique ou dans 
un domaine connexe serait un atout. 


être patient, responsable, flexible, créatif ; 

avoir d'excellentes compétences en informatique ; 
avoir de l'expérience en formation ; 

bonne connaissance du français et de l'anglais parlés et 


+ solides aptitudes en communication et en animation, tant de 
vive voix que par écrit ; 

+ la capacité de travailler en autonomie et en équipe ; 

* avoir une connaissance approfondie de Microsoft Office, de 
l'internet, de Tape touche ; 


Contrat : 14 heures par semaine jusqu'au 31 mars 2008. 
Échelle de salaire : Selon l'échelle salariale de l'organisation. 
Date de clôture : le mardi 4 septembre 2007. 
Entrée en fonction : aussitôt que possible. 


Faites parvenir votre curriculum vitae, avec la mention 
« confidentiel », à: 


Mona Audet 

Directrice générale 
Pluri-elles (Manitoba) Inc. 
570, rue Des Meurons 
Winnipeg (Manitoba) 


ANNONCES 


20 etmoins 742$ 1484$ 18,02$ 21,20$ 
21825 848$ . 16,96$ 2120$ - 2544$ 
26à 30 9,54$ 19,08$ 24,38$ 29,68$ 

Mot additionnel :116 


6 h 30 à 18 h 30. Le service en soirée est aussi 


EMPLOI AUX JARDINS ST-LÉON pour le mois de 
septembre. Lundi au vendredi durant la journée. 
Envoyer votre curriculum vitae avec références au 
34, Place Georges-Forest, Winnipeg (Manitoba) R2H 
3H5.Tél.:Lyse au 233-5618. 

512- 


PRIÈRE AU SACRÉ-CŒUR. Que le Sacré-Cœur de 
Jésus soit loué, adoré et glorifié à travers le monde 
pour des siècles et des siècles. Amen. Remerciements 
pour faveurs otenues.R.L. 

473- 


NOUVELLE GARDERIE disponible maintenant dans 
votre quartier. Le Pike Crescent est une garderie 
familiale et bilingue ouverte du lundi au vendredi de 


disponible pour les parents travaillant de nuit. Pour 
plus de détails, contactez Madeleine Brezden au 668- 
4042 ou au 798-1538. 

497- 


REMERCIEMENTS à Saint-Antoine pour mon porte- 
monnaie retrouvé.R.G. 
516- 


RECHERCHE 


SOMMES À LA RECHERCHE d'une personne 
préposée aux soins à domicile pour une dame âgée, 
située au Parc Windsor. Poste idéal pour une aide 
soignante ou une personne qui poursuit ses études 
d'infirmière. Contactez Elaine au 257-2060 ou 792- 
6079, 

500- 


À LA RECHERCHE D'UNE GARDIENNE à domicile 
pour des jumelles de 3 ans et 2 autres enfants de 6 et 
7 ans. Débutant en septembre. Avec heures flexibles. 
Contactez Nicole au 253-7955. 

504- 


SOMMES À LA RECHERCHE d’une gardienne fiable 
et bienveillante à temps partiel (environ 
10 heures/semaine) dans une garderie familiale pour 
notre fille âgée de deux ans. Expérience et références 
nécessaires. Téléphonez à Rennée au 475-8249, 


PHONE NET UNE 7 


MMS 271568 074$ © 3392$ 710$ * 402$ 

qi re mn 42408 '4644$ 508$ 

tt 4028$ 45,588 508$ 5618$ _6148$ 
Photo: 9,54$ 


Ces tarifs incluent la taxe sur les produits et services (TPS). Les petites annonces doivent être payées d'avance et parvenues à nos bureaux 
au plus tard le jeudi à 12 h précédant la date de publication désirée. Aucun remboursement ni crédit n'est accordé pour les annonces annulées. 


517- 


RECHERCHE : Le programme Bébés, parents et 
gazouillements est à la recherche d'une personne 
francophone pour surveiller des enfants âgés de 
5 ans et moins chaque lundi de13hà15h15à 
l'école Précieux-Sang, 209, rue Kenny. La personne 
recevra rémunération pour ses services. Composez le 
231-2350 pour plus de renseignements. 

518- 


À VENDRE 


Ain xs ji . 
de RL Pine nee 


VENTE PRIVÉE AU PARC WINDSOR + 179 900 $ : 
Maison à 3 niveaux; 1 050 pi°,3 chambres à coucher, 
plancher de bois, grande cour clôturée, lot de 
55 X 105 pi, près des écoles, arrêts d'autobus, centre 
d'achats, etc. Rénovations : fournaise, toit, salle de 
bain, cuisine, clôture. Porte ouverte, le mercredi 


EMPLOIS ET AVIS 


DU 22 AU 28 AOÛT 2007 


LA LIBERTÉ 


Association de la presse francophone 


La personne sera responsable de fournir de l'information, sg 
d'assurer le soutien individuel, d'organiser et d'animer la 
formation pour Pluri-elles (Manitoba) inc. 


PETITES ANNONCES 


Placez une annonce dans les 
journaux francophones à travers le 
Canada. Choisissez une région ou 
tout le réseau - c'est très 
économique! Contactez-nous à 
l'Association de la presse 
francophone au 1 800 267-7266, 
par courriel à 
petitesannonces@apf.ca ou visitez 
le site Internet www.apf.ca et 
cliquez sur l'onglet PETITES 
ANNONCES. 


Toutes les annonces 
(réservations et 
matériel) doivent être 
parvenues à nos 
bureaux au plus tard le 
mercredi à 17 h pour 
parution le mercredi de 
la semaine suivante. 


Pour les petites 

annonces, 

l'heure de tombée 

est le jeudi à 12h. 

(par écrit et payée « 
d'avance) 


Merci de votre 
collaboration! 
Tél. : 237-4823 
Téléc. : 231-1998 


AVIS AUX ANNONCEURS 


22 août de 19 h à 21 h / samedi et dimanche, 25 et 
26 août de midi à 15 h. Disponible le 1* novembre 
2007. Info. : 233-4506. 

520- 


2 PIANOS À VENDRE : Heitzman & Cie, 1896 piano 
droit de concert,ton blond rougeâtre avec banc, 
750 $ ou meilleure offre. Schmoller & Mueller, circa 
1930, couleur chêne, banc de différente couleur. 


200$ tel quel. Evelyn, 256-7343 ou 
fdlcwinnipeg@hotmail.com 
519- 

À LOUER 


STATIONNEMENT DISPONIBLE MAINTENANT à 
Saint-Boniface. Près de hôpital, écoles et CUSB. 
Tél. : 233-0380. 

490- 


À LOUER : Appartement d'une chambre à coucher, 
près du CUSB, entièrement rénové. Service d'autobus 
en face, réfrigérateur et cuisinière compris. Diponible 
immédiatement. Composez le 255-1574, 

514- 


PLAGE TWIN BEACH, Saint-Laurent, chalet de 
3 chambres, entièrement meublé, BBQ, satellite, tous 
près du terrain de golf.650 $/semaine.S.V.P.non 
fumeur. Composez le (204) 646-2915. 

515- 


17 


vant de me rendre à La 
A sucre petit détour par 

Steinbach qui est situé à dix 
minutes de route. L'une des 
attractions est le village ménnonite. 
Retour au siècle dernier avec la 
reconstitution d’un village entier. On 
s'y croirait presque : moulin à vent, 
écoles, églises et petites maisons 
soigneusement entretenues avec 
tous les meubles et ustensiles 
d'époque. 


À la Broquerie, j'ai été reçue par 
Miguel Vielfaure. Un jeune homme 
de 27 ans fort sympathique et 
accueillant puisqu'il m'a invité à 
souper chez lui. 


La Broquerie est assurément le plus 
grand des villages que j'ai visités. Il 
compte plus de 2 000 habitants et sa 
population continue de croître. Me 
voilà partie pour deux heures de 
route. 


Les Vielfaure sont une grande 
famille et sont nombreux à habiter à 
La Broquerie : grands-parents, 
parents, oncles, cousins. Ils sont 
propriétaires de Hytek, la deuxième 
porcherie nationale du Canada. 
C'est aussi le plus gros employeur 
du village avec environ 400 
employés. J'aurais bien aimé visiter 


une porcherie, mais les conditions 
d'hygiène étant très strictes je n'ai 
pas pu.Aujourd'hui, l'élevage de 
cochons a détrôné Brisette, la vache 
du village. Des terres sont encore 
utilisées pour le fourrage et le 
pâturage mais les porcheries sont 
plus rentables. Autre vestige de 
l'heure de gloire de l'ancienne 
crémerie du village, une vielle 
maison transformée en musée 

« pour voir comment c'était il y a 
une centaine d'années », m'explique 
Miguel. 


La Broquerie est un joli village avec 
de grandes maisons, des routes 
boisées et une belle église située au 
point le plus haut du village. Elle a 
été construite il y a 106 ans avec des 
briques confectionnées à 

La Broquerie même. Elle est très 
bien conservée. pour son âge. 


Dans le village et les environs, des 
maisons sont encore en 
construction. La Broquerie ne cesse 
de prendre de la valeur. Fait 
rarissime dans la plupart des pays, à 
La Broquerie, il y a plus d'offres 
d'emplois que de demandes. Cela a 
pour conséquence d'attirer une 
main-d'œuvre essentiellement 
masculine et de créer une pénurie 
de femmes dans le village. La 


C'EST VOTRE BILLET 


SIGNEZ-LE 
VÉRIFIEZ 


VOS NUMÉROS 


OBTENEZ VOTRE 


COUPON DE VALIDATION 


www.mic.mb.ca 


COMMUNAUTAIRE 


DU 22 AU 28 AOÛT 2007 


Broquerie est également le village 
qui compte le plus grand de jeunes. 
Donc pour toutes les jeunes femmes 
célibataires qui souhaitent 
rencontrer un homme, La Broquerie 
semble être le lieu idéal. Pour être 
un peu plus sérieuse, le grand 
nombre d'emplois et l'espace 
vacant attirent également un grand 
nombre d'immigrants venus 
d'Europe (Allemands, Russes...) et 
d'Amérique. Ce sont les Residential 
rurals. Ms s'installent généralement 
en forêt, dans un terrain de deux ou 
trois hectares et ont un petit élevage 
de poules, de cochons et un potager. 


L'une des choses qui m'a cependant 
le plus plue lors de mon périple, 
c'est de voir un élevage de bisons, 
chez les Nadeau. Ils en ont à peu 
près une centaine dans un grand 
enclos situé en fôret.Ce sont les 
premiers bisons que j'ai eu 
l'occasion de voir d'aussi près. Bien 
qu'il s'agisse d'animaux d'élevage, 
j'ai été subjuguée. J'ai une affection 
particulière pour les animaux, pour 
tous les animaux. Mais voir ces 
bisons, qui ont été en voie 
d'extinction. ça peut paraître 
ridicule, mais pour une européenne 
comme moi, être à des milliers de 
kilomètres de chez moi, dans un 


Protégez votre billet en écrivant 
votre nom à l'endos de chaque billet 


que vous achetez. 


Vérifiez vos numéros auprès de 
n'importe quel point de vente de 
billets de loterie ou sur le site Web 

www.mlc.mb.ca/MLC/index_ 


french.php. 


Votre transaction sera ainsi 
officielle. 


N'oubliez pas... ce n'est qu'un jeu! 


LA LIBERTÉ 


Li D 


ÿ “ 
CU DENX ( 
photo : Katia Ordonez 


L'élevage de bisons, chez les Nadeau. 


environnement inconnu et avec des 
animaux que je n'aurais jamais eu 
l'occasion de rencontrer autre part 
que là, c'était presque. magique. Et 
pour moi, c'est aussi ça, le Canada. 


Je suis vraiment reconnaissante 
envers la rédaction de La Liberté de 
m'avoir permis de visiter les 
alentours de Winnipeg, et 


notamment les villages. Je remercie 
également toutes les personnes que 
j'ai rencontrées et qui m'ont 
guidées. Je les remercie pour leur 
patience, leur savoir et leur 
gentillesse. J'ai découvert de jolis 
endroits et j'ai appris beaucoup de 
choses. Je me suis beaucoup 
enrichie lors de ces petits voyages 
dans le Manitoba. 


HaywooD 


Un siècle passé 


Photo : Gracieuseté Jean de Rocquigny 


Haywood a cent ans. Pour l’occasion, les résidants ont sorti leurs 
objets de collection, comme ce tracteur McCormick-Deering qui date 
de 1927. René et Michel Dufaulit ont fièrement participé au défilé. 


Nathalie FORGUES 


e centenaire de Haywood ne 
sera pas passé sous silence. Près 
de 2 000 personnes se sont 
réunies dans la petite communauté 
pour souligner le centenaire du 
village, les 3, 4 et 5 août. Une fin de 
semaine qui a vu revivre 100 ans 


d'histoire et de souvenirs. 


Les organisateurs n'ont pas 
chômé durant les festivités. « Il y 
avait des activités pour les jeunes et 
les moins jeunes, mentionne la 
présidente du comité du 
centenaire, Janice Souque. Et il y a 
eu de la place pour tout le monde. 
On s'est demandé si on allait avoir 
assez de stationnements. On avait 
aussi aménagé des places pour les 
roulottes. Tout c'est très bien 
déroulé. Tout le monde était 
enchanté de sa fin de semaine. » 


En plus de pouvoir profiter d'une 
fin de semaine ensoleillée, les 
nombreux festivaliers ont pu assister 
à plusieurs activités Le tout a débuté 
par la cérémonie d'ouverture et le 
défilé. Plusieurs familles ont 
participé. L'aînée du village, Angèle 
Picton, a aussi pris part au défilé. 


La soirée du samedi s’est 
terminée par un souper, une soirée 


dansante et des dizaines de feux 
d'artifice. Plus de 700 repas ont 
été servis le samedi soir alors que 
500 personnes étaient présentes au 
traditionnel déjeuner aux crêpes le 
dimanche matin après la messe. 
La cérémonie a été enregistrée par 
Radio-Canada et sera diffusée le 
2 septembre à 10 h à la télévision 


de Radio-Canada. 


Le livre souvenir du village de 
Haywood s'est aussi vendu à 
plusieurs centaines d'exemplaires 
durant la fin de semaine. « On 
voyait les gens se promener avec 
leur livre sous le bras, constate 
Janice Souque. Je crois qu’on va 
parler du centenaire encore 
longtemps. » Il reste encore 
quelques copies. Les personnes 
intéressées à se procurer un livre 
souvenir au coût de 75 $ peuvent 
contacter Dorothée Dequier au 
379-2075 ou Denise de 
Rocquigny au 379-2296. 


Après plusieurs mois de travail, 
les organisateurs ne pouvaient 
demander mieux comme 
dénouement de l'événement. « Je 
ne sais pas qui pensait à nous, mais 
ça a vraiment bien été, mentionne 
Janice Souque. On était un peu 
fatigués après trois grandes journées 
d'activités, mais ça valait la peine. » 


A VOTRE SERVICE 


SERVICES EXPERTS CONSEILS / COMPTABLES AGRÉÉS 


DAN VERMETTE 


nte 
de Dons 


GUY VINCENT 
TAEKWONDO 


Programmes 
hommes : femmes 
et enfants 


487-3687 
Courriel : guytkd@shaw.ca 


Confiance : Intégrité : Modestie 
: Contrôle de soi 


Sélection Variée 


All About 
Hardwoods 
Plancher de bois franc 


e Approvisionnements 
e Installation 


e Estimes ROBERT LAURIN 


PROPRIETAIRE 


Gallerie pr ere 
376-C rue Marin "297-4782 


A M MECHANICAL 
SERVICES LTD. 
Plomberie + Chauffage + Entretien + Réparation 


Daniel Boissonneault 
Tél. : (204) 231-4664 + Courriel : afm@mts.net 


Southem Shade Window & Door Inc, 


Vous avez vu les autres, 
maintenant venez voir les meilleurs! 
Manufacturier de fenêtres en PVC, 
portes-fenêtres et portes d'entrée en acier 
sur mesure. 
FENÈTRES, PORTES 
ET PORTES-FENÈTRES 
Tél. : 888-1162 + Téléc. : 896-3437 
Courriel : sswandd@mts.net 
Internet : www.southernshade.ca 


Contactez-nous pour parler à un représentant. 


20 


SERVICES EN FRANÇAIS 
www.danvermette.com 


[BDO 


Raymond Desrochers, c.a., c.f.e. 
Henri Magne, c.a. 

Marc Rivard, c.a. 

Pamela Dupuis, c.a. 

Nicole Gisiger, c.a. 

Yves Lagassé, ça. 

Michelle Kunzler, c.a. 

Travis Leppky, c.a., c.i.s.a. 


Robert V. Dupuis, BA, CFP 
Planificateur financier agréé 


Re. 


1345, chemin Waverley, 
bureau 100 

Winnipeg (Manitoba) 
R3T 5Y6 


TÉL.: 489-4640, poste 259 


+ PLAQUES EN hi Alain J. Hogue 
GRANITE OU BRONZE 22. AVOCAT ET ROTARE 
e INSCRIPTIONS Barreaux du Manitoba et de la Saskatchewan 


DES SOLUTIONS À VOTRE MESURE“ 


G--2 
L'ART COMMÉMORATIF 
PERSONNALISÉ 
405, rue Bertrand 
233-7864 


«Au service des Franco- 
Manitobains depuis 1910...» 


Services Financiers Groupe Investors Inc 


SERVICES 


Tod Niblock 
ET : |] 
ROYAL LEPAGE + TOP PRODUCERS REAL ESTATE 
AGENT 
IMMOBILIER 
19 ans d'expérience 
+ Membre Des Élites 
ROYAL LEPAGE 


Rolly Ayotte sou 989-6900 


www.niblockrealestate.com 


I Certificat d'évaluation GRATUITE | 


ur évaluation de votre demeure 
LOL 


Domaines d'expertise: 


+ préjudices personnels 
+ demandes d'indemnité pour Autopac 
« litiges civil, familial et criminel 
+ ventes de propriété; hypothèques 
+ droit corporatif et commercial 
+ testaments et successions 
Place Provencher 

194, boul. Provencher 

237-9600 


EU TAYLOR MCCAFFREY sx 
_Ih AVOCATS et NOTAIRES 


Plus de 50 avocats exerçant dans tous 
les domaines du droit à votre service! 
M ALAIN L.J, LAURENCELLE 
alaurencelle@tmlawyers.com 
* avocat et notaire accrédité auprès 
du consulat général de France à Toronto 
+ droit commercial et corporatif 
+ droit des affaires / entreprises 
* vente / achat de maison 
+ testaments et successions. 


M: MARC E. MARION 
mmarion@tmlawyers.com 
+ droit fiscal. 

M' JOHN MYERS 
jimyers@tmlawyers.com 


+ droit d'auteur + propriété intellectuelle 
* marque de commerce » litige général. 


M PATRICK RILEY 
priley@tmlawyers.com 
* litige général. 
Tél.:949-1312 
Téléc. : 957-0945 


EH AIKINS | 


CT 11) 


CAMION GRATUIT 
POUR 700 à 


DÉMÉNAGEMENT! su à se, 


APPEAL GRAPHICS 
/ | ASSURANCES 


LAVERGNE 


téléphone : (204) 433- -TI58 
télécopieur : (204) 433-7181 


www.placelavergne.com 
* Saint-Pierre-Jolys % 


J. Guy Joubert 
Barbara M. Shields 
Robert G. Tétrault 


conception graphique & sites web 


tél 204.989,5250 
service@appealgraphics.com 


Tél.: (204) 957-0050 
www.aikins.com 


DESAULNIERS 


INSURANCE BROKERS ! COURTIERS D'ASSURANCE 


MAISON e LOCATAIRE e COMMERCIALE 


MONK GOODWIN s.r.l. 
AVOCATS ET NOTAIRES 


Michel L.J, Chartier 
Barry L. Gorlick, cr. 
Rhonda M. Hercus 
Scott À. Lancaster 


ASSURANCE PeMeC 
129, rue Goulet 
Saint-Boniface (Manitoba) 
Tél.: (204) 233-2828 
Téléc. : (204) 233-5242 
al@pmc-insurance.com 


ASSURANCE PeMeC 
DESAULNIERS 
B-390, boul. Provencher 
Saint-Boniface (Manitoba) 
Tél. : (204) 233-4051 
Téléc. : (204) 233-4434 
joel@pmcdesaulniers.ca 


SGH , 


« La tradition d'excellence continue » 


JOËL CARRIÈRE 


800 - 444, AVENUE ST-MARY 
WINNIPEG (MANITOBA) 
R3C3TI 

Tél. : (204) 956-1060 

Téléc. : (204) 957-0423 
www.monkgoodwin.com 


LA LIBERTÉ 


DU 22 AU 28 AOÛT 2007 


BDO Dunwoody s.r.l. 
Comptables agréés 
et conseillers 


Winnipeg (MB) R3C 4L5 
Téléphone 204 + 956 + 7200 
Télécopieur 204 + 926 + 7201 
Sans frais 1 + 800 + 268 + 3337 


www.bdo.ca 


AVOCATS-NOTAIRES 


TEFFAINE, 
LABOSSIÈRE 


Avocats et notaires 


Rhéal E. Teffaine, cr. 
Denis Labossière 


247, boulevard Provencher 
Saint-Boniface (MB) 
* R2H 0G6 
Téléphone: 925-1900 
Fax: 925-1907 


Abonnez-vous à 


ÂIBERTÉ 


OPTIONS OFFERTES 


Au Manitoba Allleurs 
au Canada 


Tan 339$9 3710$0 
2ans 5650$0 : 6360$0 


Nom : 
Prénom : 


Adresse : 


Ville : 
Province : 


Code postal : 
Téléphone : 


Je choisis de payer par : 
Q Visa : 


© MasterCard : 


{inscrire le numéro de votre carte 
et la date d'expiration) 


Cnèque ou mandat poste: 
(ibellez votre chèque ou mandat 
de poste à l'ordre de La Liberté) 

C.P 190, Ë 
383, boulevard Prüvencher, 
Saint-Boniface (Manitoba) 


[ 
[) 
[ 
[ 
! 
[] 
[ 
[ 
: 
[] 
[ 
[ 
LL 
[) 
[ 
! 
[) 
L 
[ 
[] 
[) 
! 
[ 
! 
[ 
! 
[| 
[ 
[] 
[} 
| 
[ 
! 
[) 
! 
[ 
[ 
[ 
L 
[] 
[| 
[ 
[] 
[ 
[] 
! 
[ 
! 
! 
| 
[] 
[) 
[ 
1 R2H 3B4 
s 


À VOTRE SERVICE